燕歌行 燕歌行
孟冬初寒节气成,悲风入闺霜依庭。
秋蝉噪柳燕辞楹,念君行役怨边城。
君何崎岖久徂征,岂无膏沐感鹳鸣。
对君不乐泪沾缨,辟窗开幌弄秦筝。
调弦促柱多哀声,遥夜明月鉴帷屏。
谁知河汉浅且清,展转思服悲明星。
孟冬初寒節氣成,悲風入閨霜依庭。
秋蟬噪柳燕辭楹,念君行役怨邊城。
君何崎嶇久徂徵,豈無膏沐感鸛鳴。
對君不樂淚沾纓,闢窗開幌弄秦箏。
調絃促柱多哀聲,遙夜明月鑑帷屏。
誰知河漢淺且清,展轉思服悲明星。
分享
译文
初冬时节,天气变冷,凉风透过窗隙,吹入室内,一层寒霜,铺在小院之中。 秋蝉在柳树上喧叫,飞回温暖的南方,燕巢成空;想起夫君还在戍守边城,心中哀怨。 总是走在崎岖的山路上,戍边抗敌,没有你在身边,我对梳装打扮也毫无热情。 日思夜想心中悲怨,泪水沾湿了衣襟;我打开窗户,撩起帷幔,弹起秦筝,抒发满腔的思念。 琴声悲切哀婉,夫君啊,你是否能听见,漫漫长夜,只有照进屏风的月光与我作伴。 自己与丈夫难以见面,好比天上的牛郎和织女隔着一道银河,翻来覆去睡不着,悲思不减到薄明。初冬時節,天氣變冷,涼風透過窗隙,吹入室內,一層寒霜,鋪在小院之中。 秋蟬在柳樹上喧叫,飛回溫暖的南方,燕巢成空;想起夫君還在戍守邊城,心中哀怨。 總是走在崎嶇的山路上,戍邊抗敵,沒有你在身邊,我對梳裝打扮也毫無熱情。 日思夜想心中悲怨,淚水沾溼了衣襟;我打開窗戶,撩起帷幔,彈起秦箏,抒發滿腔的思念。 琴聲悲切哀婉,夫君啊,你是否能聽見,漫漫長夜,只有照進屏風的月光與我作伴。 自己與丈夫難以見面,好比天上的牛郎和織女隔着一道銀河,翻來覆去睡不着,悲思不減到薄明。
注释
燕歌行:乐府相和歌平调曲有《燕歌行》。《乐府解题》曰:“燕,地名。言良人从役于燕,而为此曲。”本篇也是写女子怀念到燕地边塞戍役的丈夫的。古燕地在今河北省北部及辽宁省一带。 孟冬:初冬。指农历十月。 悲风:容易引起人悲伤情绪的寒风。 闺:古代女子住的内室。 噪柳:在柳树上喧叫。 辞楹(yíng):在屋柱上筑巢准备过冬。 崎岖(qí qū):本指道路高低不平,此喻命运艰难不顺。 徂征:前往边塞从军。 膏沐:油膏脂粉等古代女子美容品。 鹳(guàn):鹳雀,一种水鸟。 对君:疑是“思君”之误。魏文帝《燕歌行》日:“忧来思君不敢忘,不觉泪下沾衣裳。”此诗拟之,故知是思君之误。 缨(yīng):彩带。 辟:开。 幌(huǎng):帷幔,窗帘。 弄:谈拨。 秦筝(qín zhēng):一种形状像瑟的弦乐器。 促:旋紧。 维屏:帐幕和屏风。 河汉:银河。此用古诗“河汉清且浅,相去复几许。盈盈一水间,脉脉不得语”意,喻指夫妻不得团聚。 明星:指启明星,早晨出现于东方。燕歌行:樂府相和歌平調曲有《燕歌行》。《樂府解題》曰:“燕,地名。言良人從役於燕,而爲此曲。”本篇也是寫女子懷念到燕地邊塞戍役的丈夫的。古燕地在今河北省北部及遼寧省一帶。 孟冬:初冬。指農曆十月。 悲風:容易引起人悲傷情緒的寒風。 閨:古代女子住的內室。 噪柳:在柳樹上喧叫。 辭楹(yíng):在屋柱上築巢準備過冬。 崎嶇(qí qū):本指道路高低不平,此喻命運艱難不順。 徂徵:前往邊塞從軍。 膏沐:油膏脂粉等古代女子美容品。 鸛(guàn):鸛雀,一種水鳥。 對君:疑是“思君”之誤。魏文帝《燕歌行》日:“憂來思君不敢忘,不覺淚下沾衣裳。”此詩擬之,故知是思君之誤。 纓(yīng):綵帶。 闢:開。 幌(huǎng):帷幔,窗簾。 弄:談撥。 秦箏(qín zhēng):一種形狀像瑟的絃樂器。 促:旋緊。 維屏:帳幕和屏風。 河漢:銀河。此用古詩“河漢清且淺,相去復幾許。盈盈一水間,脈脈不得語”意,喻指夫妻不得團聚。 明星:指啓明星,早晨出現於東方。
赏析
最早的《燕歌行》乃魏文帝曹丕所作,是两首写思妇思征夫的诗。谢灵运此篇是拟曹丕前作,创作时间在其出守永嘉郡期间,即公元422年~公元426年(永初三年至元嘉三年)之间。 这首诗写的是思妇怀人之情,开篇充满浓厚的悲凉气氛,以衬托主人公的不幸,继而细致描写怨妇心理,由思念远戍丈夫,变而为对战争的怨叹和对所处困境的痛心疾首,乃至彻夜难眠,通宵熬煎。此诗辞情哀婉动人,毫无造作之感。 这首诗起首两句写初冬季节,寒风四起,季节的更替引起思妇节序之感。将“悲”字予以“风”,无理而妙,将女子的悲伤意绪直接托出,奠定全诗的感情基调。 “秋蝉”句是思妇所见之景。秋末冬初的蝉声是凄清而稀疏的,可在思妇听来却是令人烦躁的,它使人已觉悲伤的心情更加烦闷。盂冬之际,作为候鸟的燕子已经离去,可是丈夫却没有回来,仍戍守在寒冷的边城。心情由“悲”变成了“怨”。 “君何崎岖久徂征”句紧接上句“怨边城”,写思妇挂念丈夫,想像他走在崎岖的山路上,戍边抗敌,生活艰苦。“岂无膏沐”句合用《诗经·卫风·伯兮》“自伯之东,首如飞蓬。岂无膏沐?谁适为容”和《诗经·豳风·东山》“鹳鸣于垤,妇叹于室”诗句。这两首诗都是写女子怀念远征的丈夫,与本诗诗旨相似。谢灵运熟谙风骚,诗歌善于取意或化用《诗经》和《离骚》诗句,古代诗论家曾经指出过这一点。 “对君不乐泪沾缨”两句,继续叙写思妇由思念丈夫而潸然泪下,为缓解悲绪她要借弹筝诉说内心的哀怨。心中愁怨,所弹之调亦黯然销魂,借“筝”消愁愁更愁。 “遥夜”句,思妇因心中悲切,放下秦筝,抬头望见明月悬空。见月思人,哀婉难捺。此句对晏殊“明月不谙离恨苦,斜光到晓穿朱户”的词句应有导引作用。 “谁知河汉”句用《古诗十九首·迢迢牵牛星》中“河汉清且浅,相去复几许”的诗意。虽未言相见,而渴望相见的心情却是何等强烈。“辗转思服”句本自《诗经·周南·关雎》:“求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,辗转反侧。”写思妇思念戍边之人,辗转难眠。 这首歌行带有谢诗按时空叙述的特点,时序变化引起悲绪,然后描写思念的一系列行动,娓娓道来。虽是代人言情,但辞情哀婉动人,毫无造作之感。最早的《燕歌行》乃魏文帝曹丕所作,是兩首寫思婦思征夫的詩。謝靈運此篇是擬曹丕前作,創作時間在其出守永嘉郡期間,即公元422年~公元426年(永初三年至元嘉三年)之間。 這首詩寫的是思婦懷人之情,開篇充滿濃厚的悲涼氣氛,以襯托主人公的不幸,繼而細緻描寫怨婦心理,由思念遠戍丈夫,變而爲對戰爭的怨嘆和對所處困境的痛心疾首,乃至徹夜難眠,通宵熬煎。此詩辭情哀婉動人,毫無造作之感。 這首詩起首兩句寫初冬季節,寒風四起,季節的更替引起思婦節序之感。將“悲”字予以“風”,無理而妙,將女子的悲傷意緒直接托出,奠定全詩的感情基調。 “秋蟬”句是思婦所見之景。秋末冬初的蟬聲是悽清而稀疏的,可在思婦聽來卻是令人煩躁的,它使人已覺悲傷的心情更加煩悶。盂冬之際,作爲候鳥的燕子已經離去,可是丈夫卻沒有回來,仍戍守在寒冷的邊城。心情由“悲”變成了“怨”。 “君何崎嶇久徂徵”句緊接上句“怨邊城”,寫思婦掛念丈夫,想像他走在崎嶇的山路上,戍邊抗敵,生活艱苦。“豈無膏沐”句合用《詩經·衛風·伯兮》“自伯之東,首如飛蓬。豈無膏沐?誰適爲容”和《詩經·豳風·東山》“鸛鳴於垤,婦嘆於室”詩句。這兩首詩都是寫女子懷念遠征的丈夫,與本詩詩旨相似。謝靈運熟諳風騷,詩歌善於取意或化用《詩經》和《離騷》詩句,古代詩論家曾經指出過這一點。 “對君不樂淚沾纓”兩句,繼續敘寫思婦由思念丈夫而潸然淚下,爲緩解悲緒她要借彈箏訴說內心的哀怨。心中愁怨,所彈之調亦黯然銷魂,借“箏”消愁愁更愁。 “遙夜”句,思婦因心中悲切,放下秦箏,抬頭望見明月懸空。見月思人,哀婉難捺。此句對晏殊“明月不諳離恨苦,斜光到曉穿朱戶”的詞句應有導引作用。 “誰知河漢”句用《古詩十九首·迢迢牽牛星》中“河漢清且淺,相去復幾許”的詩意。雖未言相見,而渴望相見的心情卻是何等強烈。“輾轉思服”句本自《詩經·周南·關雎》:“求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,輾轉反側。”寫思婦思念戍邊之人,輾轉難眠。 這首歌行帶有謝詩按時空敘述的特點,時序變化引起悲緒,然後描寫思念的一系列行動,娓娓道來。雖是代人言情,但辭情哀婉動人,毫無造作之感。