邻里相送至方山 鄰里相送至方山
祗役出皇邑,相期憩瓯越。
解缆及流潮,怀旧不能发。
析析就衰林,皎皎明秋月。
含情易为盈,遇物难可歇。
积疴谢生虑,寡欲罕所阙。
资此永幽栖,岂伊年岁别。
各勉日新志,音尘慰寂蔑。
祗役出皇邑,相期憩甌越。
解纜及流潮,懷舊不能發。
析析就衰林,皎皎明秋月。
含情易爲盈,遇物難可歇。
積痾謝生慮,寡慾罕所闕。
資此永幽棲,豈伊年歲別。
各勉日新志,音塵慰寂蔑。
分享
译文
自己奉王命离开京城去永嘉赴任,希望到那里后能安适地居住下来。 当船要趁着潮水解缆出发的时候,我却因留恋故人而不忍离去。 船在行驶中靠近了析析作响的凋败的树林,又看到秋月在放射着皎洁的光芒。 本来就因有怀旧之情,容易感到心中充满哀伤,现在又看到衰林、秋月,内心的悲愁就更加难以遏制了。 自己因久病而断绝了对于生活方面的追求。自己本来个人欲望就很少,所以现在并不觉得有什么不足。 我是想借永嘉郡永远隐居下去,哪里是只离开你们一年半载去做官呢! 希望你们努力做到天天进步,并经常来信以安慰我的寂寥。自己奉王命離開京城去永嘉赴任,希望到那裏後能安適地居住下來。 當船要趁着潮水解纜出發的時候,我卻因留戀故人而不忍離去。 船在行駛中靠近了析析作響的凋敗的樹林,又看到秋月在放射着皎潔的光芒。 本來就因有懷舊之情,容易感到心中充滿哀傷,現在又看到衰林、秋月,內心的悲愁就更加難以遏制了。 自己因久病而斷絕了對於生活方面的追求。自己本來個人慾望就很少,所以現在並不覺得有什麼不足。 我是想借永嘉郡永遠隱居下去,哪裏是隻離開你們一年半載去做官呢! 希望你們努力做到天天進步,並經常來信以安慰我的寂寥。
注释
祗役:敬奉朝命赴外地任职。只,敬也。 皇邑:京城,指刘宋都城建业(今南京市)。 憩(qì气):休息。 瓯越:指水嘉郡。永嘉一带在汉代地属东瓯,东越王摇曾在那里建都,故称瓯越。 解缆:解开系船的缆绳,指开船。 及:乘。 怀旧:留恋老朋友。 析析:风吹树木的声响。 就:靠近。 皎皎(jiǎo):光洁的样子。 含情:这里指怀旧之情。 盈:满。 遇物:指一路上遇到的衰林、秋月。 积疴(ē):多年患病。疴,病。 谢:绝。 虑:思虑、谋求。 寡欲:少欲。阙:同“缺”。 资:借。此:指永嘉郡。 幽栖:隐退屏居。 岂伊:岂惟。 日新:一天比一天进步。 音尘:音信,消息。寂蔑:寂寞。祗役:敬奉朝命赴外地任職。只,敬也。 皇邑:京城,指劉宋都城建業(今南京市)。 憩(qì氣):休息。 甌越:指水嘉郡。永嘉一帶在漢代地屬東甌,東越王搖曾在那裏建都,故稱甌越。 解纜:解開系船的纜繩,指開船。 及:乘。 懷舊:留戀老朋友。 析析:風吹樹木的聲響。 就:靠近。 皎皎(jiǎo):光潔的樣子。 含情:這裏指懷舊之情。 盈:滿。 遇物:指一路上遇到的衰林、秋月。 積痾(ē):多年患病。痾,病。 謝:絕。 慮:思慮、謀求。 寡慾:少欲。闕:同“缺”。 資:借。此:指永嘉郡。 幽棲:隱退屏居。 豈伊:豈惟。 日新:一天比一天進步。 音塵:音信,消息。寂蔑:寂寞。
赏析
作者:佚名 谢灵运 是晋代世家大族名将谢玄的孙子。在当时门阀制度下,他作为豪门世族的后裔,不仅拥有大量财产,而且政治上影响也很大。尽管宋武帝刘裕出身不够高贵,倚仗兵权在握才篡夺了晋室天下,做了皇帝,但他对当时的豪门世族还是要拉拢敷衍的。所以在刘宋开国以后,谢灵运虽未身居显要,却依然在朝任闲散官职,名气还是很大的。等刘裕一死,少帝即位,由于各派政治势力互相倾轧,谢灵运终于受到排挤,于公元422年(永初三年)农历七月出任永嘉(治所在今浙江温州)太守。这首《邻里相送至方山》,便是写他离开帝都建康(今江苏南京),于京城东面大约五十里的方山码头上船,与送行的亲友告别时的具体情景和思想活动的。方山,又名天印山,以山形如方印而得名。作者:佚名 謝靈運 是晉代世家大族名將謝玄的孫子。在當時門閥制度下,他作爲豪門世族的後裔,不僅擁有大量財產,而且政治上影響也很大。儘管宋武帝劉裕出身不夠高貴,倚仗兵權在握才篡奪了晉室天下,做了皇帝,但他對當時的豪門世族還是要拉攏敷衍的。所以在劉宋開國以後,謝靈運雖未身居顯要,卻依然在朝任閒散官職,名氣還是很大的。等劉裕一死,少帝即位,由於各派政治勢力互相傾軋,謝靈運終於受到排擠,於公元422年(永初三年)農曆七月出任永嘉(治所在今浙江溫州)太守。這首《鄰里相送至方山》,便是寫他離開帝都建康(今江蘇南京),於京城東面大約五十里的方山碼頭上船,與送行的親友告別時的具體情景和思想活動的。方山,又名天印山,以山形如方印而得名。