登江中孤屿 登江中孤嶼

dēng jiāng zhōng gū yǔ

谢灵运 南北朝 謝靈運 南北朝

xiè líng yùn · nán běi cháo

标签: 古诗三百首古詩三百首咏物詠物抒怀抒懷诗词詩詞

jiāngnánjuànlǎnjiāngběikuàngzhōuxuán

怀huáixīndàozhuǎnjiǒngxúnjǐngyán

luànliúzhèngjué屿mèizhōngchuān

yúnxiānghuīyìngkōngshuǐgòngchéngxiān

biǎolíngshǎngyùnzhēnshuíwèichuán

xiǎngxiàngkūnshān姿miǎnmiǎozhōngyuán

shǐxìnānshùjǐnyǎngshēngnián

江南倦历览,江北旷周旋。

怀新道转迥,寻异景不延。

乱流趋正绝,孤屿媚中川。

云日相辉映,空水共澄鲜。

表灵物莫赏,蕴真谁为传。

想象昆山姿,缅邈区中缘。

始信安期术,得尽养生年。

江南倦歷覽,江北曠周旋。

懷新道轉迥,尋異景不延。

亂流趨正絕,孤嶼媚中川。

雲日相輝映,空水共澄鮮。

表靈物莫賞,蘊真誰爲傳。

想象崑山姿,緬邈區中緣。

始信安期術,得盡養生年。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」在本地生成竖版配图(与转发链接时的小图不同,链接小图由微信抓取本站固定图)。

译文

倦于遍览江南美景,江北风光久未观看。 寻横新景道路遥远,探访奇观时光不延。 穿越激流横渡前行,孤岛秀美大河中间。 白云红日相互辉映,水天一色澄碧鲜妍。 呈现灵气无人欣赏,藏有真趣谁为传言? 遥想昆山仙人英酬,顿觉世间尘缘邈远。 始信安期养生之术,得以享尽养生天年。倦於遍覽江南美景,江北風光久未觀看。 尋橫新景道路遙遠,探訪奇觀時光不延。 穿越激流橫渡前行,孤島秀美大河中間。 白雲紅日相互輝映,水天一色澄碧鮮妍。 呈現靈氣無人欣賞,藏有真趣誰爲傳言? 遙想崑山仙人英酬,頓覺世間塵緣邈遠。 始信安期養生之術,得以享盡養生天年。

注释

江中:指永嘉江,在浙江东南境,又称瓯江、温江、蜃江、永宁江。孤屿,即孤屿山,在今温州市附近永嘉江中。 历览:遍览,游遍了。 旷周旋:久不游览。旷,荒废,耽搁。周旋,应酬,打交道,这里指前去游赏。 迥:迂回。 景:日光,指时间。延:长。 乱流:从江中截流横渡。趋:疾行。 媚:优美悦人。中川:江水中间。 空水:天空和江水。 表灵:指孤屿山极其神奇的景象。表,明显。灵,灵秀、神奇。物:指世人。 蕴真:蕴藏的仙人。真,真人、神仙。 昆山酬:指神仙的酬容。昆山,昆仑山的简称,是古代传说中西王母的住处。 缅(miǎn)邈(miǎo):悠远。区中缘:人世间的相互关系。 安期术:安期生的长生之术。安期,即安期生,古代传说中的神仙,传说他是琅琊阜乡人,因得长生不老之术而活过了一千岁。江中:指永嘉江,在浙江東南境,又稱甌江、溫江、蜃江、永寧江。孤嶼,即孤嶼山,在今溫州市附近永嘉江中。 歷覽:遍覽,遊遍了。 曠周旋:久不遊覽。曠,荒廢,耽擱。周旋,應酬,打交道,這裏指前去遊賞。 迥:迂迴。 景:日光,指時間。延:長。 亂流:從江中截流橫渡。趨:疾行。 媚:優美悅人。中川:江水中間。 空水:天空和江水。 表靈:指孤嶼山極其神奇的景象。表,明顯。靈,靈秀、神奇。物:指世人。 蘊真:蘊藏的仙人。真,真人、神仙。 崑山酬:指神仙的酬容。崑山,崑崙山的簡稱,是古代傳說中西王母的住處。 緬(miǎn)邈(miǎo):悠遠。區中緣:人世間的相互關係。 安期術:安期生的長生之術。安期,即安期生,古代傳說中的神仙,傳說他是琅琊阜鄉人,因得長生不老之術而活過了一千歲。

赏析

作者:佚名 第一层 第一层为首四句:写诗人欲游江北探寻新异胜境的急切心情。 谢灵运 于头年因受排挤而出任永嘉太守,“既不得志,遂肆意游遨,遍历诸县,动逾旬朔。”(《宋书》本传)区区永嘉诸景,不到一年便已“历览”,遂觉江南已无新奇之地,令人厌倦。而永嘉江北岸的奇山异水,诗人一年前赴任时只是匆匆路过,不遑周游(周旋),旷废既久,自不免向往,因而产生了“怀新”、“寻异”即怀着探寻新奇胜景的急切之情。唯其急切,故反觉道路迥远,时间易逝难延。 第二层 第二层为五至八句:由发现孤屿的惊喜到对其美景的描绘。“乱流”句脱胎于《尔雅·释水》:“水正绝流曰乱。”郝懿行《尔雅义疏》云:“绝,犹截也。截流横渡不顺曰乱。”“趋”,疾行貌。“媚”,妍美悦人。这二句谓,因为突然发现了江中孤屿,诗人便截流横渡十分迅疾,那孤岛巍然耸立江中,是多么妍美悦人。一个“趋”字,传神地写出登屿探胜的急切心情,回应前文;一个“媚”字,又活画出孤屿的妍美魅力和诗人的喜悦之情。“云日”二句即是对“媚”字的具体描绘:白色的云朵沐浴在金色的阳光之下,交相辉映,何等明媚秀丽;湛蓝的天空倒映在碧绿的江水之中,水天一色,多么澄澈鲜明!这四句可谓“以丽情密藻,发其胸中奇秀,有骨、有韵、有色。”(钟惺《古诗归》)前二句写得巉削危竦,后二句写得壮阔奇丽。钟嵘所谓“名章迥句,处处间起,丽典新声,络绎奔会。”(《诗品》上)殆指此类。这等胜境的突然发现,较第一层“江南倦历览”的心情,大有山穷水尽、柳暗花明的突转妙趣。于是诗笔自然转到第三层的感叹议论上。 第三层 最后六句通过感叹联想寄托了诗人怀才不遇和厌世嫉俗的孤愤。“表灵”,显现天地的灵秀之气;“物”,这里指世人。“蕴真”,即蕴藏自然意趣(一说指真人、神仙)。“缅邈”,悠远;“区中缘”,即人世间的尘缘。“安期术”,指传说中神仙安期生的长生道术。养生,即长生。诗人首先喟叹:此等山水皆为表现天地的灵秀神异之气,然而世人却不知欣赏它的价值。接着,诗人又驰骋飘逸的想像,由江屿的灵秀联想到那昆仑山的仙灵,顿觉自己离世间尘缘之事是那样遥远,仿佛遗世独立一般。最后议论:诗人终于相信了,领悟了安期生的长生之道,从此可以安心养生、以终天年了。诗人在这一段中,触景生情而又缘情造境,神思逸荡,理趣横生,故虽是议论,却仍然意象飞动,而不觉其枯燥,可以说是情、景、理三者妙合无痕了。作者:佚名 第一層 第一層爲首四句:寫詩人慾遊江北探尋新異勝境的急切心情。 謝靈運 於頭年因受排擠而出任永嘉太守,“既不得志,遂肆意遊遨,遍歷諸縣,動逾旬朔。”(《宋書》本傳)區區永嘉諸景,不到一年便已“歷覽”,遂覺江南已無新奇之地,令人厭倦。而永嘉江北岸的奇山異水,詩人一年前赴任時只是匆匆路過,不遑周遊(周旋),曠廢既久,自不免嚮往,因而產生了“懷新”、“尋異”即懷着探尋新奇勝景的急切之情。唯其急切,故反覺道路迥遠,時間易逝難延。 第二層 第二層爲五至八句:由發現孤嶼的驚喜到對其美景的描繪。“亂流”句脫胎於《爾雅·釋水》:“水正絕流曰亂。”郝懿行《爾雅義疏》雲:“絕,猶截也。截流橫渡不順曰亂。”“趨”,疾行貌。“媚”,妍美悅人。這二句謂,因爲突然發現了江中孤嶼,詩人便截流橫渡十分迅疾,那孤島巍然聳立江中,是多麼妍美悅人。一個“趨”字,傳神地寫出登嶼探勝的急切心情,回應前文;一個“媚”字,又活畫出孤嶼的妍美魅力和詩人的喜悅之情。“雲日”二句即是對“媚”字的具體描繪:白色的雲朵沐浴在金色的陽光之下,交相輝映,何等明媚秀麗;湛藍的天空倒映在碧綠的江水之中,水天一色,多麼澄澈鮮明!這四句可謂“以麗情密藻,發其胸中奇秀,有骨、有韻、有色。”(鍾惺《古詩歸》)前二句寫得巉削危竦,後二句寫得壯闊奇麗。鍾嶸所謂“名章迥句,處處間起,麗典新聲,絡繹奔會。”(《詩品》上)殆指此類。這等勝境的突然發現,較第一層“江南倦歷覽”的心情,大有山窮水盡、柳暗花明的突轉妙趣。於是詩筆自然轉到第三層的感嘆議論上。 第三層 最後六句通過感嘆聯想寄託了詩人懷才不遇和厭世嫉俗的孤憤。“表靈”,顯現天地的靈秀之氣;“物”,這裏指世人。“蘊真”,即蘊藏自然意趣(一說指真人、神仙)。“緬邈”,悠遠;“區中緣”,即人世間的塵緣。“安期術”,指傳說中神仙安期生的長生道術。養生,即長生。詩人首先喟嘆:此等山水皆爲表現天地的靈秀神異之氣,然而世人卻不知欣賞它的價值。接着,詩人又馳騁飄逸的想像,由江嶼的靈秀聯想到那崑崙山的仙靈,頓覺自己離世間塵緣之事是那樣遙遠,彷彿遺世獨立一般。最後議論:詩人終於相信了,領悟了安期生的長生之道,從此可以安心養生、以終天年了。詩人在這一段中,觸景生情而又緣情造境,神思逸蕩,理趣橫生,故雖是議論,卻仍然意象飛動,而不覺其枯燥,可以說是情、景、理三者妙合無痕了。

← 返回诗文列表