秋怀 秋懷

qiū huái

谢惠连 南北朝 謝惠連 南北朝

xiè huì lián · nán běi cháo

标签: 诗词詩詞

píngshēngzhìshǎoxiǎoyīngyōuhuàn

chéngxīnshěnzhíqiūyàn

jiǎojiǎotiānyuèmíng宿làn

xiāohánfēngchánliáoyúnyàn

hánshāngdòngqīngguīdēngàiyōumàn

gěngjièfánzhǎnzhuǎnzhǎngxiāobàn

xiǎnnánmóumèiqiánsuàn

suīhǎoxiāngtóngzhǎngqīngmàn

yuèzhèngshēngyǎnbáihuàn

wèizhīrénxīnqiěcóngxìngsuǒwán

bīnzhìmìngshāngpéngláidāngrǎnhàn

gāotáizhòudēngjiànqīngqiǎnshílíngluàn

tuízàiyuánqīngliǎngdàn

jīnshízhōngxiāohuǐdānqīngzàndiāohuàn

miǎnxuánhuānbáishǒutàn

yīnsuìchéngliáoyòngqīnchuàn

平生无志意,少小婴忧患。

如何乘苦心,矧复值秋晏。

皎皎天月明,弈弈河宿烂。

萧瑟含风蝉,寥唳度云鴈。

寒商动清闺,孤灯暧幽幔。

耿介繁虑积,展转长宵半。

夷险难豫谋,倚伏昧前筭。

虽好相如达,不同长卿慢。

颇悦郑生偃,无取白衣宦。

未知古人心,且从性所玩。

宾至可命觞,朋来当染翰。

高台骤登践,清浅时陵乱。

颓魄不再圆,倾羲无两旦。

金石终消毁,丹青暂雕焕。

各勉玄发欢,无贻白首叹。

因歌遂成赋,聊用布亲串。

平生無志意,少小嬰憂患。

如何乘苦心,矧復值秋晏。

皎皎天月明,弈弈河宿爛。

蕭瑟含風蟬,寥唳度雲鴈。

寒商動清閨,孤燈曖幽幔。

耿介繁慮積,展轉長宵半。

夷險難豫謀,倚伏昧前筭。

雖好相如達,不同長卿慢。

頗悅鄭生偃,無取白衣宦。

未知古人心,且從性所玩。

賓至可命觴,朋來當染翰。

高臺驟登踐,清淺時陵亂。

頹魄不再圓,傾羲無兩旦。

金石終消毀,丹青暫雕煥。

各勉玄發歡,無貽白首嘆。

因歌遂成賦,聊用布親串。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」在本地生成竖版配图(与转发链接时的小图不同,链接小图由微信抓取本站固定图)。

译文

平生无意志,小时候我忧虑。如何乘苦心,何况又正值秋晚。皎皎天月,弈弈河在烂。萧瑟含风蝉,稀疏度云雁叫声。寒商动清闺房,孤灯昏暗幽幔。耿直繁讯积,辗转长夜半。艰难险阻谋划,在被黑暗前计数。虽然喜欢相如达,不同长卿慢。很高兴郑先生停止,不拿白衣宦。不知古人思想,并且随性所赏玩。宾到可以让酒杯,朋友来当染翰。高台突然登上去,清浅当时陵混乱。颓废灵魂不再圆,把伏羲没有两天。金石最终被毁,绘画暂时雕文化。各自努力玄发欢,不要留下老感叹。因歌就成赋,我姑且用布亲戚。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考平生無意志,小時候我憂慮。如何乘苦心,何況又正值秋晚。皎皎天月,弈弈河在爛。蕭瑟含風蟬,稀疏度雲雁叫聲。寒商動清閨房,孤燈昏暗幽幔。耿直繁訊積,輾轉長夜半。艱難險阻謀劃,在被黑暗前計數。雖然喜歡相如達,不同長卿慢。很高興鄭先生停止,不拿白衣宦。不知古人思想,並且隨性所賞玩。賓到可以讓酒杯,朋友來當染翰。高臺突然登上去,清淺當時陵混亂。頹廢靈魂不再圓,把伏羲沒有兩天。金石最終被毀,繪畫暫時雕文化。各自努力玄發歡,不要留下老感嘆。因歌就成賦,我姑且用布親戚。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

赏析

平生无意志,小时候我忧虑。如何乘苦心,何况又正值秋晚。皎皎天月,弈弈河在烂。萧瑟含风蝉,稀疏度云雁叫声。寒商动清闺房,孤灯昏暗幽幔。耿直繁讯积,辗转长夜半。艰难险阻谋划,在被黑暗前计数。虽然喜欢相如达,不同长卿慢。很高兴郑先生停止,不拿白衣宦。不知古人思想,并且随性所赏玩。宾到可以让酒杯,朋友来当染翰。高台突然登上去,清浅当时陵混乱。颓废灵魂不再圆,把伏羲没有两天。金石最终被毁,绘画暂时雕文化。各自努力玄发欢,不要留下老感叹。因歌就成赋,我姑且用布亲戚。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考平生無意志,小時候我憂慮。如何乘苦心,何況又正值秋晚。皎皎天月,弈弈河在爛。蕭瑟含風蟬,稀疏度雲雁叫聲。寒商動清閨房,孤燈昏暗幽幔。耿直繁訊積,輾轉長夜半。艱難險阻謀劃,在被黑暗前計數。雖然喜歡相如達,不同長卿慢。很高興鄭先生停止,不拿白衣宦。不知古人思想,並且隨性所賞玩。賓到可以讓酒杯,朋友來當染翰。高臺突然登上去,清淺當時陵混亂。頹廢靈魂不再圓,把伏羲沒有兩天。金石最終被毀,繪畫暫時雕文化。各自努力玄發歡,不要留下老感嘆。因歌就成賦,我姑且用布親戚。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

正在生成译文、注释或赏析…

← 返回诗文列表