南歌子 南歌子

nán gē zi

向子𬤇 向子諲

xiàng zi yīn · sòng

标签: 诗词詩詞

shènyīnshìyún

sānrénxiǎoyǒutiān

jūnwángsònglǎobáiyúnbiān

yòngdānqīnghuàshànglíngyān

lǎnchéngqīngpèinéngtóngzàijiǔchuán

xiāngféngmánbiéjīngnián

hǎoshìliǎngshēnqiángjiànzàizūnqián

喜甚,因赋是词云

我入三摩地,人疑小有天。

君王送老白云边。

不用丹青图画、上凌烟。

喜揽澄清辔,能同载酒船。

相逢忽谩别经年。

好是两身强健、在尊前。

喜甚,因賦是詞雲

我入三摩地,人疑小有天。

君王送老白雲邊。

不用丹青圖畫、上凌煙。

喜攬澄清轡,能同載酒船。

相逢忽謾別經年。

好是兩身強健、在尊前。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

很高兴,于是写下了这词说我进入三摩地,人们怀疑小有天。您送老白云边。不用颜料画、上凌云。喜欢揽澄清缰绳,能同载酒船。相逢忽然欺骗另一年。喜欢这两个身体健壮、在你面前。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考很高興,於是寫下了這詞說我進入三摩地,人們懷疑小有天。您送老白雲邊。不用顏料畫、上凌雲。喜歡攬澄清繮繩,能同載酒船。相逢忽然欺騙另一年。喜歡這兩個身體健壯、在你面前。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

三摩地:梵文音译,指禅定境界;丹青:借指绘画;凌烟:指画有功臣像的阁楼;澄清辔:比喻清明的政治;谩:徒然;两身:指自己和对方;尊:酒杯。三摩地:梵文音譯,指禪定境界;丹青:借指繪畫;凌煙:指畫有功臣像的閣樓;澄清轡:比喻清明的政治;謾:徒然;兩身:指自己和對方;尊:酒杯。

赏析

很高兴,于是写下了这词说我进入三摩地,人们怀疑小有天。您送老白云边。不用颜料画、上凌云。喜欢揽澄清缰绳,能同载酒船。相逢忽然欺骗另一年。喜欢这两个身体健壮、在你面前。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考很高興,於是寫下了這詞說我進入三摩地,人們懷疑小有天。您送老白雲邊。不用顏料畫、上凌雲。喜歡攬澄清繮繩,能同載酒船。相逢忽然欺騙另一年。喜歡這兩個身體健壯、在你面前。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表