南歌子 南歌子
喜甚,因赋是词云
我入三摩地,人疑小有天。
君王送老白云边。
不用丹青图画、上凌烟。
喜揽澄清辔,能同载酒船。
相逢忽谩别经年。
好是两身强健、在尊前。
喜甚,因賦是詞雲
我入三摩地,人疑小有天。
君王送老白雲邊。
不用丹青圖畫、上凌煙。
喜攬澄清轡,能同載酒船。
相逢忽謾別經年。
好是兩身強健、在尊前。
分享
译文
很高兴,于是写下了这词说我进入三摩地,人们怀疑小有天。您送老白云边。不用颜料画、上凌云。喜欢揽澄清缰绳,能同载酒船。相逢忽然欺骗另一年。喜欢这两个身体健壮、在你面前。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考很高興,於是寫下了這詞說我進入三摩地,人們懷疑小有天。您送老白雲邊。不用顏料畫、上凌雲。喜歡攬澄清繮繩,能同載酒船。相逢忽然欺騙另一年。喜歡這兩個身體健壯、在你面前。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
三摩地:梵文音译,指禅定境界;丹青:借指绘画;凌烟:指画有功臣像的阁楼;澄清辔:比喻清明的政治;谩:徒然;两身:指自己和对方;尊:酒杯。三摩地:梵文音譯,指禪定境界;丹青:借指繪畫;凌煙:指畫有功臣像的閣樓;澄清轡:比喻清明的政治;謾:徒然;兩身:指自己和對方;尊:酒杯。
赏析
很高兴,于是写下了这词说我进入三摩地,人们怀疑小有天。您送老白云边。不用颜料画、上凌云。喜欢揽澄清缰绳,能同载酒船。相逢忽然欺骗另一年。喜欢这两个身体健壮、在你面前。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考很高興,於是寫下了這詞說我進入三摩地,人們懷疑小有天。您送老白雲邊。不用顏料畫、上凌雲。喜歡攬澄清繮繩,能同載酒船。相逢忽然欺騙另一年。喜歡這兩個身體健壯、在你面前。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考