如梦令 如夢令

rú mèng lìng

向镐 词牌:如梦令 向鎬 词牌:如夢令

xiàng gǎo · sòng

标签: 诗词詩詞

diànbēikōngjiǔzuìliǎngméizhǎngzhòushìchéngmiángèngjiǔxǐngshíhòuzhīfǒuzhīfǒu

zhíshìwèi

xiāoshòu

野店几杯空酒,醉里两眉长皱,已是不成眠,那更酒醒时候,知否,知否?

直是为

他消瘦。

野店幾杯空酒,醉裏兩眉長皺,已是不成眠,那更酒醒時候,知否,知否?

直是爲

他消瘦。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

野店几杯空酒,醉里两眉长皱纹,已经是难以入睡,那再醒时候,知道吗,知道吗?一直是其他消瘦。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考野店幾杯空酒,醉裏兩眉長皺紋,已經是難以入睡,那再醒時候,知道嗎,知道嗎?一直是其他消瘦。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

野店:指乡村的小酒店。空酒:指酒已经喝完。两眉长皱:形容眉头紧锁,忧虑的样子。不成眠:形容难以入睡。知否,知否:反复询问,表达对对方的关心和担忧。消瘦:形容人因为忧愁而瘦弱。全诗表达了诗人对某人的深切思念和担忧。野店:指鄉村的小酒店。空酒:指酒已經喝完。兩眉長皺:形容眉頭緊鎖,憂慮的樣子。不成眠:形容難以入睡。知否,知否:反覆詢問,表達對對方的關心和擔憂。消瘦:形容人因爲憂愁而瘦弱。全詩表達了詩人對某人的深切思念和擔憂。

赏析

野店几杯空酒,醉里两眉长皱纹,已经是难以入睡,那再醒时候,知道吗,知道吗?一直是其他消瘦。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考野店幾杯空酒,醉裏兩眉長皺紋,已經是難以入睡,那再醒時候,知道嗎,知道嗎?一直是其他消瘦。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表