八日丹阳相遇 八日丹陽相遇

bā rì dān yáng xiāng yù

项安世 項安世

xiàng ān shì · sòng

标签: 诗词詩詞

zhōutíngwéijìnshangqīng

fēngyóuzuòtàihánwèikāiqíng

tiānbiānzhùquánjiāshuǐmiànxíng

jīncháoféngxiàoguānshēngpíng

舟辑庭闱近,衣裳步武轻。

逆风犹作态,寒日为开晴。

独客天边住,全家水面行。

今朝逢一笑,此乐冠生平。

舟輯庭闈近,衣裳步武輕。

逆風猶作態,寒日爲開晴。

獨客天邊住,全家水面行。

今朝逢一笑,此樂冠生平。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

乘船在考场附近,衣服几步轻。逆风还装模作样,寒冷的日子是开晴朗。独客天边住,全家水面行。今朝相逢一笑,这音乐冠生平。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考乘船在考場附近,衣服幾步輕。逆風還裝模作樣,寒冷的日子是開晴朗。獨客天邊住,全家水面行。今朝相逢一笑,這音樂冠生平。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

舟辑:指船桨,庭闱:指家中,衣裳:指衣服,步武:指行走,逆风:指迎风,寒日:指寒冷的太阳,独客:指单身客人,天边住:指远离,全家:指全家人,水面行:指在水面上行走,逢一笑:指遇到令人高兴的事情,冠生平:指这是生平中最快乐的事情。舟輯:指船槳,庭闈:指家中,衣裳:指衣服,步武:指行走,逆風:指迎風,寒日:指寒冷的太陽,獨客:指單身客人,天邊住:指遠離,全家:指全家人,水面行:指在水面上行走,逢一笑:指遇到令人高興的事情,冠生平:指這是生平中最快樂的事情。

赏析

乘船在考场附近,衣服几步轻。逆风还装模作样,寒冷的日子是开晴朗。独客天边住,全家水面行。今朝相逢一笑,这音乐冠生平。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考乘船在考場附近,衣服幾步輕。逆風還裝模作樣,寒冷的日子是開晴朗。獨客天邊住,全家水面行。今朝相逢一笑,這音樂冠生平。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表