巴河 巴河

bā hé

项安世 項安世

xiàng ān shì · sòng

标签: 诗词詩詞

fēnfēnjiànzǒuhuái𣸣fénhóngpáohǎinèiwén

xíngdàochāchùrényóushíjiùjiāngjūn

纷纷剑客走淮𣸣,破虏红袍海内闻。

行到巴河打叉处,居人犹识旧将军。

紛紛劍客走淮濆,破虜紅袍海內聞。

行到巴河打叉處,居人猶識舊將軍。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

纷纷剑客走淮水边,破虏红袍海内闻名。走到巴河打叉处,居民还记得老将军。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考紛紛劍客走淮水邊,破虜紅袍海內聞名。走到巴河打叉處,居民還記得老將軍。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

剑客:剑术高超的侠客。淮𣸣:淮河的南岸。破虏:打败敌人。红袍:指将官的官服。海内:全国。巴河:指巴地的河流。打叉处:指河流弯曲的地方。居人:当地居民。旧将军:曾经的将军。劍客:劍術高超的俠客。淮濆:淮河的南岸。破虜:打敗敵人。紅袍:指將官的官服。海內:全國。巴河:指巴地的河流。打叉處:指河流彎曲的地方。居人:當地居民。舊將軍:曾經的將軍。

赏析

纷纷剑客走淮水边,破虏红袍海内闻名。走到巴河打叉处,居民还记得老将军。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考紛紛劍客走淮水邊,破虜紅袍海內聞名。走到巴河打叉處,居民還記得老將軍。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表