再至山阳 再至山陽

zài zhì shān yáng

吴则礼 吳則禮

wú zé lǐ · sòng

标签: 诗词詩詞

běizhuīhǎiérzi

shēngzhīzhīguòlǎobìng

dòuqiángmóuyàobǎoliáoěrěr

yóushūjǐnshèngzhǒngzhǒngshì

chūjiěxíngjiǎobāowènxùnzhǎnghuáishuǐ

duānchángxiāngjiànzhéhuān

jiāngjièguānliáozhìchuáng

gèngzhǔchǔzhōushàngqiànhuáinánshuì

shǒuzhōngléngyánjīngjuézhēnyǒuwèi

jiànglǎoléilùn

北湖锥也无,四海一儿子。

此生吾知之,不过老病死。

五斗一强谋,要饱聊尔耳。

秃发犹读书,尽胜种种事。

初解行脚包,问讯长淮水。

端欲洗枯肠,相见辄欢喜。

将借官屋居,聊复置床几。

更煮楚州糜,尚欠淮南睡。

手中楞严经,咀嚼真有味。

姑降老鼻雷,岂复论字义。

北湖錐也無,四海一兒子。

此生吾知之,不過老病死。

五斗一強謀,要飽聊爾耳。

禿髮猶讀書,盡勝種種事。

初解行腳包,問訊長淮水。

端欲洗枯腸,相見輒歡喜。

將借官屋居,聊復置牀幾。

更煮楚州糜,尚欠淮南睡。

手中楞嚴經,咀嚼真有味。

姑降老鼻雷,豈復論字義。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

北湖锥的没有,中国一个孩子。此生我知道的,不过老、病、死。五斗一强计划,要吃饱聊你的耳朵。秃发还是读书,完全战胜种种事情。初解行脚包,问候淮河水。端要洗饥肠,相见就欢喜。将借官府房屋居住,我又在床上几乎。再煮楚州粥,还欠淮南睡。手中楞严经,咀嚼真有味道。姑投降老鼻子雷,难道又论字的意义。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考北湖錐的沒有,中國一個孩子。此生我知道的,不過老、病、死。五斗一強計劃,要喫飽聊你的耳朵。禿髮還是讀書,完全戰勝種種事情。初解行腳包,問候淮河水。端要洗飢腸,相見就歡喜。將借官府房屋居住,我又在牀上幾乎。再煮楚州粥,還欠淮南睡。手中楞嚴經,咀嚼真有味道。姑投降老鼻子雷,難道又論字的意義。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

赏析

北湖锥的没有,中国一个孩子。此生我知道的,不过老、病、死。五斗一强计划,要吃饱聊你的耳朵。秃发还是读书,完全战胜种种事情。初解行脚包,问候淮河水。端要洗饥肠,相见就欢喜。将借官府房屋居住,我又在床上几乎。再煮楚州粥,还欠淮南睡。手中楞严经,咀嚼真有味道。姑投降老鼻子雷,难道又论字的意义。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考北湖錐的沒有,中國一個孩子。此生我知道的,不過老、病、死。五斗一強計劃,要喫飽聊你的耳朵。禿髮還是讀書,完全戰勝種種事情。初解行腳包,問候淮河水。端要洗飢腸,相見就歡喜。將借官府房屋居住,我又在牀上幾乎。再煮楚州粥,還欠淮南睡。手中楞嚴經,咀嚼真有味道。姑投降老鼻子雷,難道又論字的意義。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

正在生成译文、注释或赏析…

← 返回诗文列表