怀春 懷春

huái chūn

吴则礼 吳則禮

wú zé lǐ · sòng

标签: 诗词詩詞

qīngchūnhuáishuǐméikānjiě

fēngwèichúwéibáiduòdiǎnnòngyóuzàiyǒuhuáng

lǎozhǐjuéchánzuòhǎoérbèizhēnglùn

dàochùcéngwènchuībànshēngrénxiàoběichī

青春已辞淮水湄,底物遗我堪解颐。

风味不除惟白堕,典弄犹在有黄鹂。

老夫只觉禅坐好,儿辈争论句法奇。

到处何曾问炊米,半生人笑北湖痴。

青春已辭淮水湄,底物遺我堪解頤。

風味不除惟白墮,典弄猶在有黃鸝。

老夫只覺禪坐好,兒輩爭論句法奇。

到處何曾問炊米,半生人笑北湖癡。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

青春已经辞淮水边,底物送给我能解下巴。风味不除只有白掉,经典游戏还在有黄鹂。老夫只觉得禅坐好,孩子们争论句法奇。到处何曾问做饭,半辈子人笑北湖傻。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考青春已經辭淮水邊,底物送給我能解下巴。風味不除只有白掉,經典遊戲還在有黃鸝。老夫只覺得禪坐好,孩子們爭論句法奇。到處何曾問做飯,半輩子人笑北湖傻。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

淮水湄:淮河的岸边。白堕:古代美酒名。典弄:指玩弄乐器。黄鹂:一种鸟,叫声悦耳。禅坐:静坐修行。句法奇:指诗中的句子构思奇特。炊米:煮饭。北湖:指作者居住的地方,这里代指作者。痴:痴情,这里指作者对诗艺的执着。淮水湄:淮河的岸邊。白墮:古代美酒名。典弄:指玩弄樂器。黃鸝:一種鳥,叫聲悅耳。禪坐:靜坐修行。句法奇:指詩中的句子構思奇特。炊米:煮飯。北湖:指作者居住的地方,這裏代指作者。癡:癡情,這裏指作者對詩藝的執着。

赏析

青春已经辞淮水边,底物送给我能解下巴。风味不除只有白掉,经典游戏还在有黄鹂。老夫只觉得禅坐好,孩子们争论句法奇。到处何曾问做饭,半辈子人笑北湖傻。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考青春已經辭淮水邊,底物送給我能解下巴。風味不除只有白掉,經典遊戲還在有黃鸝。老夫只覺得禪坐好,孩子們爭論句法奇。到處何曾問做飯,半輩子人笑北湖傻。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表