红楼慢(赠太守杨太尉) 紅樓慢(贈太守楊太尉)

hóng lóu màn zèng tài shǒu yáng tài wèi

吴则礼 吳則禮

wú zé lǐ · sòng

标签: 诗词詩詞

shēngshèyànránshìhéngshānzhèn西míngzhòngsāi

gànxiāobǎizhìzhūlánxiàzhǎngdài

lěiliángshēngguòliánjuǎnqínglánníngdài

yǒuchéngtóuzhōngliányúnyīnchūnléitiānwài

zhǎngxiào

chóuchíbiān

tīnglǒngmíngjiāfēngqiānshuāngpèi

shuāngránfēijiāngcéngbǎizhànmíngwángcháo

jǐndàigōuwèijiěshuíshípínglánshēn

kōngshāchǎngxiāoxiāowǎn

声慑燕然,势压横山,镇西名重榆塞。

干霄百雉朱阑下,极目长河如带。

玉垒凉生过雨,帘卷晴岚凝黛。

有城头、钟鼓连云,殷春雷天外。

长啸。

畴昔驰边骑。

听陇底鸣笳,风搴双旆。

霜髯飞将曾百战,欲掳名王朝帝。

锦带吴钩未解,谁识凭栏深意。

空沙场,牧马萧萧晚无际。

聲懾燕然,勢壓橫山,鎮西名重榆塞。

幹霄百雉朱闌下,極目長河如帶。

玉壘涼生過雨,簾卷晴嵐凝黛。

有城頭、鐘鼓連雲,殷春雷天外。

長嘯。

疇昔馳邊騎。

聽隴底鳴笳,風搴雙旆。

霜髯飛將曾百戰,欲擄名王朝帝。

錦帶吳鉤未解,誰識憑欄深意。

空沙場,牧馬蕭蕭晚無際。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

声势慑服燕然,势镇横山,镇西名重榆塞。云霄一百雉朱阑下,极目长黄河如带。玉垒凉生过雨,帘卷晴岚凝眉。有球头、钟鼓连云,殷春雷天外。长啸。过去跑边骑。听陇底鸣笳,风掀双筛。霜髯飞曾百战百胜,想抢名王朝皇帝。锦带吴钩没解,谁知道凭栏深意。空沙场,牧马萧萧晚没有关系。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考聲勢懾服燕然,勢鎮橫山,鎮西名重榆塞。雲霄一百雉朱闌下,極目長黃河如帶。玉壘涼生過雨,簾卷晴嵐凝眉。有球頭、鐘鼓連雲,殷春雷天外。長嘯。過去跑邊騎。聽隴底鳴笳,風掀雙篩。霜髯飛曾百戰百勝,想搶名王朝皇帝。錦帶吳鉤沒解,誰知道憑欄深意。空沙場,牧馬蕭蕭晚沒有關係。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

诗中‘燕然’指燕然山,‘横山’指横断山脉,‘榆塞’指榆树边塞,‘干霄百雉’形容建筑高耸,‘玉垒’指城垒,‘笳’是一种古代乐器,‘霜髯飞将’指年老英勇的将领,‘吴钩’是一种古代兵器,‘锦带’指装饰华丽的带子,‘凭栏’指倚靠栏杆,‘空沙场’指荒凉的战场。詩中‘燕然’指燕然山,‘橫山’指橫斷山脈,‘榆塞’指榆樹邊塞,‘幹霄百雉’形容建築高聳,‘玉壘’指城壘,‘笳’是一種古代樂器,‘霜髯飛將’指年老英勇的將領,‘吳鉤’是一種古代兵器,‘錦帶’指裝飾華麗的帶子,‘憑欄’指倚靠欄杆,‘空沙場’指荒涼的戰場。

赏析

声势慑服燕然,势镇横山,镇西名重榆塞。云霄一百雉朱阑下,极目长黄河如带。玉垒凉生过雨,帘卷晴岚凝眉。有球头、钟鼓连云,殷春雷天外。长啸。过去跑边骑。听陇底鸣笳,风掀双筛。霜髯飞曾百战百胜,想抢名王朝皇帝。锦带吴钩没解,谁知道凭栏深意。空沙场,牧马萧萧晚没有关系。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考聲勢懾服燕然,勢鎮橫山,鎮西名重榆塞。雲霄一百雉朱闌下,極目長黃河如帶。玉壘涼生過雨,簾卷晴嵐凝眉。有球頭、鐘鼓連雲,殷春雷天外。長嘯。過去跑邊騎。聽隴底鳴笳,風掀雙篩。霜髯飛曾百戰百勝,想搶名王朝皇帝。錦帶吳鉤沒解,誰知道憑欄深意。空沙場,牧馬蕭蕭晚沒有關係。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表