次韩子苍韵 次韓子蒼韻

cì hán zi cāng yùn

吴则礼 吳則禮

wú zé lǐ · sòng

标签: 诗词詩詞

qiūdāngkuàiyíngchēyàojǐnjuān

宿yǒuxīnqīngmián

céngcéngjiāngshàngfēngqióngdiān

shuílìngmíngmíngzuòléitiántián

sāojīngcānshīchán

nàizhí西nányǒuhánquán

一丘当快营,五车要尽捐。

宿昔有足欣,卿去吾欲眠。

层层江上峰,颇欲穷其巅。

谁令雨冥冥,复作雷填填。

不读离骚经,罢参祖师禅。

独奈执热何,西南有寒泉。

一丘當快營,五車要盡捐。

宿昔有足欣,卿去吾欲眠。

層層江上峯,頗欲窮其巔。

誰令雨冥冥,復作雷填填。

不讀離騷經,罷參祖師禪。

獨奈執熱何,西南有寒泉。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

一个我会快乐营,五车要完全抛弃。从前有值得高兴,你离开我想睡觉。层层江上峰,很想穷究山顶。谁让雨蒙蒙,又作雷填填。不读《离骚经,停止参与祖师禅。可怎么拿热什么,西南有寒泉。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考一個我會快樂營,五車要完全拋棄。從前有值得高興,你離開我想睡覺。層層江上峯,很想窮究山頂。誰讓雨濛濛,又作雷填填。不讀《離騷經,停止參與祖師禪。可怎麼拿熱什麼,西南有寒泉。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

赏析

一个我会快乐营,五车要完全抛弃。从前有值得高兴,你离开我想睡觉。层层江上峰,很想穷究山顶。谁让雨蒙蒙,又作雷填填。不读《离骚经,停止参与祖师禅。可怎么拿热什么,西南有寒泉。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考一個我會快樂營,五車要完全拋棄。從前有值得高興,你離開我想睡覺。層層江上峯,很想窮究山頂。誰讓雨濛濛,又作雷填填。不讀《離騷經,停止參與祖師禪。可怎麼拿熱什麼,西南有寒泉。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

正在生成译文、注释或赏析…

← 返回诗文列表