念奴娇 念奴嬌
我来牛渚,聊登眺、客里襟怀如豁。
谁著危亭当此处,占断古今愁绝。
江势鲸奔,山形虎踞,天险非人设。
向来舟舰,曾扫百万胡羯。
追念照水然犀,男儿当似此,英碓豪杰。
岁月匆匆留不住,鬓已星星堪镊。
云暗江天,烟昏淮地,是断魂时节。
栏干捶碎,酒狂忠愤俱发。
我來牛渚,聊登眺、客裏襟懷如豁。
誰著危亭當此處,占斷古今愁絕。
江勢鯨奔,山形虎踞,天險非人設。
向來舟艦,曾掃百萬胡羯。
追念照水然犀,男兒當似此,英碓豪傑。
歲月匆匆留不住,鬢已星星堪鑷。
雲暗江天,煙昏淮地,是斷魂時節。
欄干捶碎,酒狂忠憤俱發。
分享
译文
我来到牛渚,我登高远眺、客里胸怀像豁。谁著危亭这个地方,占断古今愁绝。江势鲸跑,山形虎踞,天险不是人设置。刚才船,曾经扫百万胡羯。追念照水但犀,男子汉应该像这样,英雄豪杰。岁月匆匆留不住,鬓已星星能镊。说暗江天,烟在淮地,这是判断魂时节。栏杆捶碎,酒疯忠心愤慨都发。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考我來到牛渚,我登高遠眺、客裏胸懷像豁。誰著危亭這個地方,占斷古今愁絕。江勢鯨跑,山形虎踞,天險不是人設置。剛纔船,曾經掃百萬胡羯。追念照水但犀,男子漢應該像這樣,英雄豪傑。歲月匆匆留不住,鬢已星星能鑷。說暗江天,煙在淮地,這是判斷魂時節。欄杆捶碎,酒瘋忠心憤慨都發。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
①牛渚(zhǔ):在今安徽马鞍山市长江东岸,下临长江,突出江中处为采石矶,风光绮丽,形势险峻,自古为兵家必争之地。 ②聊:姑且。 ③著:矗立。此处指建造。 危亭:与下文的照水然(同“燃”)犀,是同一典故,东晋温峤“路经牛渚采石矶,听当地人说矶下多妖怪,便命燃犀角而照之,须臾水族覆灭,奇形怪状,或乘车马著赤衣者。”(《晋书·温峤传》)后人常用“燃犀”来形容洞察奸邪。 ④胡羯(jié):指金兵。 ⑤星星:形容头发花白稀落。 镊:拔除。 ⑥断魂:形容极其哀伤。①牛渚(zhǔ):在今安徽馬鞍山市長江東岸,下臨長江,突出江中處爲採石磯,風光綺麗,形勢險峻,自古爲兵家必爭之地。 ②聊:姑且。 ③著:矗立。此處指建造。 危亭:與下文的照水然(同“燃”)犀,是同一典故,東晉溫嶠“路經牛渚採石磯,聽當地人說磯下多妖怪,便命燃犀角而照之,須臾水族覆滅,奇形怪狀,或乘車馬著赤衣者。”(《晉書·溫嶠傳》)後人常用“燃犀”來形容洞察奸邪。 ④胡羯(jié):指金兵。 ⑤星星:形容頭髮花白稀落。 鑷:拔除。 ⑥斷魂:形容極其哀傷。
赏析
我来到牛渚,我登高远眺、客里胸怀像豁。谁著危亭这个地方,占断古今愁绝。江势鲸跑,山形虎踞,天险不是人设置。刚才船,曾经扫百万胡羯。追念照水但犀,男子汉应该像这样,英雄豪杰。岁月匆匆留不住,鬓已星星能镊。说暗江天,烟在淮地,这是判断魂时节。栏杆捶碎,酒疯忠心愤慨都发。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考我來到牛渚,我登高遠眺、客裏胸懷像豁。誰著危亭這個地方,占斷古今愁絕。江勢鯨跑,山形虎踞,天險不是人設置。剛纔船,曾經掃百萬胡羯。追念照水但犀,男子漢應該像這樣,英雄豪傑。歲月匆匆留不住,鬢已星星能鑷。說暗江天,煙在淮地,這是判斷魂時節。欄杆捶碎,酒瘋忠心憤慨都發。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考