偕康子雍州季子东所游虔州通天岩 偕康子雍州季子東所遊虔州通天巖

xié kāng zi yōng zhōu jì zi dōng suǒ yóu qián zhōu tōng tiān yán

伍馀干 伍餘幹

wǔ yú gàn · sòng

标签: 诗词詩詞

shānlíngwèihóngchénsǎoxiāndòulínglóngtiānqiǎo

huòkāihuòshuízhǔzhāngyuánlínchūpéngdǎo

tuówànxiànggāopíngliàndàisānjiāngrào

shuǐ西jiēzhěndàoxiéyánglēihuíwènchízǎo

jiànzhēnxiānzhǐwèixiānyóuxiántóulǎo

sānshēngshídiǎntóusānjìnshíyánhǎo

xíngxiānzhīhòugèngrénlóngbēnshìzhēngyúnrǎo

shāndànjiànchǔshāngāozhīzhùqiānjīnbǎo

shānbēngshízhīniánpíngméngxiāng

chūménxiǎojīngqiěqiánzhōushǐxīnshēngnǎo

zhùguībiānxìnchūnfēngyóudàilánxiāngcǎo

shāodēnggèngshàngtáichǔdōng西chūnwèile

山灵不为红尘扫,仙窦玲珑自天巧。

或开或合谁主张,元气淋漓出蓬岛。

压服坡陀万象高,平铺练带三江绕。

水西接轸到斜阳,勒马回□问迟早。

不见真仙只为仙,犹嫌秃发头颅老。

三生岂必石点头,三晋何□石言好。

行先之后更几人,龙奔虎噬争云扰。

吴山但见楚山高,岂知砥柱千金宝。

山崩雨蚀不知年,各得帡幪各相□。

出门小吏惊且呼,虔州刺史心生恼。

急著归鞭信马蹄,春风犹带兰香草。

烧灯更上郁孤台,吴楚东西春未了。

山靈不爲紅塵掃,仙竇玲瓏自天巧。

或開或合誰主張,元氣淋漓出蓬島。

壓服坡陀萬象高,平鋪練帶三江繞。

水西接軫到斜陽,勒馬回□問遲早。

不見真仙只爲仙,猶嫌禿髮頭顱老。

三生豈必石點頭,三晉何□石言好。

行先之後更幾人,龍奔虎噬爭雲擾。

吳山但見楚山高,豈知砥柱千金寶。

山崩雨蝕不知年,各得帡幪各相□。

出門小吏驚且呼,虔州刺史心生惱。

急著歸鞭信馬蹄,春風猶帶蘭香草。

燒燈更上鬱孤臺,吳楚東西春未了。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」在本地生成竖版配图(与转发链接时的小图不同,链接小图由微信抓取本站固定图)。

译文

山灵不被红尘扫荡,仙人洞小巧玲珑从天巧。或开或合谁主张,元气淋漓出蓬岛。压服山坡万象高,平铺训练带三江环绕。往接我到斜阳,勒马回问迟早…。不见真仙只为仙,还嫌秃发头颅老。三生难道一定石点头,三.石说喜欢什么。行先的后来又多少人,龙虎咬到争动荡。吴山只见楚山高,岂知砒柱千金财宝。崩塌降雨侵蚀不知道年,分别得到姘蠓各相…。出门小官吏震惊又叫,虔州刺史心生烦恼。急着回家鞭相信马蹄,春风还带兰香草。烧灯再上郁孤台,吴、楚东西春天没了。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考山靈不被紅塵掃蕩,仙人洞小巧玲瓏從天巧。或開或合誰主張,元氣淋漓出蓬島。壓服山坡萬象高,平鋪訓練帶三江環繞。往接我到斜陽,勒馬回問遲早…。不見真仙只爲仙,還嫌禿髮頭顱老。三生難道一定石點頭,三.石說喜歡什麼。行先的後來又多少人,龍虎咬到爭動盪。吳山只見楚山高,豈知砒柱千金財寶。崩塌降雨侵蝕不知道年,分別得到姘蠓各相…。出門小官吏震驚又叫,虔州刺史心生煩惱。急着回家鞭相信馬蹄,春風還帶蘭香草。燒燈再上鬱孤臺,吳、楚東西春天沒了。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

赏析

山灵不被红尘扫荡,仙人洞小巧玲珑从天巧。或开或合谁主张,元气淋漓出蓬岛。压服山坡万象高,平铺训练带三江环绕。往接我到斜阳,勒马回问迟早…。不见真仙只为仙,还嫌秃发头颅老。三生难道一定石点头,三.石说喜欢什么。行先的后来又多少人,龙虎咬到争动荡。吴山只见楚山高,岂知砒柱千金财宝。崩塌降雨侵蚀不知道年,分别得到姘蠓各相…。出门小官吏震惊又叫,虔州刺史心生烦恼。急着回家鞭相信马蹄,春风还带兰香草。烧灯再上郁孤台,吴、楚东西春天没了。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考山靈不被紅塵掃蕩,仙人洞小巧玲瓏從天巧。或開或合誰主張,元氣淋漓出蓬島。壓服山坡萬象高,平鋪訓練帶三江環繞。往接我到斜陽,勒馬回問遲早…。不見真仙只爲仙,還嫌禿髮頭顱老。三生難道一定石點頭,三.石說喜歡什麼。行先的後來又多少人,龍虎咬到爭動盪。吳山只見楚山高,豈知砒柱千金財寶。崩塌降雨侵蝕不知道年,分別得到姘蠓各相…。出門小官吏震驚又叫,虔州刺史心生煩惱。急着回家鞭相信馬蹄,春風還帶蘭香草。燒燈再上鬱孤臺,吳、楚東西春天沒了。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

正在生成译文、注释或赏析…

← 返回诗文列表