夜游宫·竹窗听雨 夜遊宮·竹窗聽雨

yè yóu gōng zhú chuāng tīng yǔ

吴文英 吳文英

wú wén yīng · sòng

标签: 写花寫花咏物詠物抒怀抒懷诗词詩詞雨夜雨夜

zhúchuāngtīngzuòjiǔyǐnjiùshuìjuéjiànshuǐxiānjuānjuāndēngyǐngzhōng

chuāngwàishāoxiǎng

yìngchuāngjuéhuādēnglěng

húnshìxiāoxiāngtǐng

jiànyōuxiānlíngyuèbiānyǐng

xiānghánjìn

qiānmèngràocāngtāoqiānqǐng

mèngjuéxīnchóujiùfēngjǐng

gànyúnsāoxiéjiǔchūxǐng

竹窗听雨,坐久隐几就睡,既觉,见水仙娟娟于灯影中

窗外捎溪雨响。

映窗里、嚼花灯冷。

浑似萧湘系孤艇。

见幽仙,步凌波,月边影。

香苦欺寒劲。

牵梦绕、沧涛千顷。

梦觉新愁旧风景。

绀云欹,玉搔斜,酒初醒。

竹窗聽雨,坐久隱几就睡,既覺,見水仙娟娟於燈影中

窗外捎溪雨響。

映窗裏、嚼花燈冷。

渾似蕭湘系孤艇。

見幽仙,步凌波,月邊影。

香苦欺寒勁。

牽夢繞、滄濤千頃。

夢覺新愁舊風景。

紺雲欹,玉搔斜,酒初醒。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」在本地生成竖版配图(与转发链接时的小图不同,链接小图由微信抓取本站固定图)。

译文

窗外雨水掠过小溪,发出了清脆的声响。屋里的孤灯显得格外的亮,但也格外的清冷。词人独自一人在屋中小憩,这种感觉真像乘坐孤舟在湘江之上漂荡。此时,仿佛湘君轻挽裙带,水上盈盈步微月,皎洁与清冷的月光映照在她身上。 水仙发出清冽的香气,可是受到寒气的侵袭,使她想起生长在千顷波涛的江湖岸边时的生活。虽有新愁涌上心头,但依然沉浸在旧梦中。隐约仙子的秀发闪耀着动人的光泽且蓬松欹侧,玉簪也微微斜着,直到仙子渐渐远去,词人的酒意才微醒。窗外雨水掠過小溪,發出了清脆的聲響。屋裏的孤燈顯得格外的亮,但也格外的清冷。詞人獨自一人在屋中小憩,這種感覺真像乘坐孤舟在湘江之上漂盪。此時,彷彿湘君輕挽裙帶,水上盈盈步微月,皎潔與清冷的月光映照在她身上。 水仙發出清冽的香氣,可是受到寒氣的侵襲,使她想起生長在千頃波濤的江湖岸邊時的生活。雖有新愁湧上心頭,但依然沉浸在舊夢中。隱約仙子的秀髮閃耀着動人的光澤且蓬鬆欹側,玉簪也微微斜着,直到仙子漸漸遠去,詞人的酒意才微醒。

注释

夜游宫:词牌名,双调五十七字,前后两段六句,四仄韵。计二体,此用正体。 隐几:凭着几案。 娟娟(juān):美好貌。苏洵《张益州画像记》:“有女娟娟,闺闼闲闲。” 捎:掠拂。 嚼(jiáo)花:《花史》:“铁脚道人常嚼梅花满口,和雪咽之,曰:‘吾欲寒香冷人肺腑。’” 潇湘(xiāo xiāng):即今湖南境内的湘江。据《史记·五帝本纪》记载虞舜巡视南方,死在苍梧之野,其妻娥皇、女英闻讯赶至南方,投水殉夫,成为潇湘女神。 幽仙:指湘君。 凌波:水仙花以水为生,故有凌波仙子之美称。 寒劲:指严寒。 沧涛:寒冷的波涛。 绀(gàn)云欹(qī):深青而带红色的云倾斜着。 玉搔(sāo):玉簪。夜遊宮:詞牌名,雙調五十七字,前後兩段六句,四仄韻。計二體,此用正體。 隱几:憑着几案。 娟娟(juān):美好貌。蘇洵《張益州畫像記》:“有女娟娟,閨闥閒閒。” 捎:掠拂。 嚼(jiáo)花:《花史》:“鐵腳道人常嚼梅花滿口,和雪咽之,曰:‘吾欲寒香冷人肺腑。’” 瀟湘(xiāo xiāng):即今湖南境內的湘江。據《史記·五帝本紀》記載虞舜巡視南方,死在蒼梧之野,其妻娥皇、女英聞訊趕至南方,投水殉夫,成爲瀟湘女神。 幽仙:指湘君。 凌波:水仙花以水爲生,故有凌波仙子之美稱。 寒勁:指嚴寒。 滄濤:寒冷的波濤。 紺(gàn)雲欹(qī):深青而帶紅色的雲傾斜着。 玉搔(sāo):玉簪。

赏析

竹窗听雨,因长期隐瞒几乎睡了,醒来,看到水仙娟娟在灯影中窗外捎溪雨响。映在窗里、嚼花灯冷。浑似萧湘系孤艇。见幽仙,步迈,月亮边影。香苦欺骗寒劲。牵梦绕、沧州千顷波涛。梦觉新愁旧风景。钳说倾斜,玉搔斜,酒初醒。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考竹窗聽雨,因長期隱瞞幾乎睡了,醒來,看到水仙娟娟在燈影中窗外捎溪雨響。映在窗裏、嚼花燈冷。渾似蕭湘系孤艇。見幽仙,步邁,月亮邊影。香苦欺騙寒勁。牽夢繞、滄州千頃波濤。夢覺新愁舊風景。鉗說傾斜,玉搔斜,酒初醒。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表