宴清都·秋感 宴清都·秋感

yàn qīng dōu qiū gǎn

吴文英 词牌:宴清都 吳文英 词牌:宴清都

wú wén yīng · sòng

标签: 写景寫景思念思念秋天秋天诗词詩詞

wànguānyǎn

chóuníngchùmiǎomiǎocánzhàohóngliǎn

tiānyuǎnshùcháofēnduàngǎnghuíhuáidiān

yínbiānyòuzhǐdiàn

duìjīnfēngsòngwǎn

hèncáizijiārénjǐngqíngduōgǎn

wángyuàn

biéláiliángpéngkōngtànpéngzhuǎn

huīháozhúfēishānggǎnyuèmèngxiāoxiāngduàn

chéngxiàn

qiànpiànzhǐdīngníngguòyàn

xiānghándēngchuāngróngjiùyuàn

万里关河眼。

愁凝处,渺渺残照红敛。

天低远树,潮分断港,路回淮甸。

吟鞭又指孤店。

对玉露金风送晚。

恨自古、才子佳人,此景此情多感。

吴王故苑。

别来良朋鸦集,空叹蓬转。

挥毫记烛,飞觞赶月,梦销香断。

区区去程何限。

倩片纸、丁宁过雁。

寄相思,寒雨灯窗,芙蓉旧院。

萬里關河眼。

愁凝處,渺渺殘照紅斂。

天低遠樹,潮分斷港,路回淮甸。

吟鞭又指孤店。

對玉露金風送晚。

恨自古、才子佳人,此景此情多感。

吳王故苑。

別來良朋鴉集,空嘆蓬轉。

揮毫記燭,飛觴趕月,夢銷香斷。

區區去程何限。

倩片紙、丁寧過雁。

寄相思,寒雨燈窗,芙蓉舊院。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」在本地生成竖版配图(与转发链接时的小图不同,链接小图由微信抓取本站固定图)。

译文

身处广袤的江淮平原,山山水水尽收眼底。在愁闷中凝视西方,茫茫暮色中夕阳正一点点地收敛起余晖。身在旷野,只见天边的树显得异常低矮,潮汐在淮河的原入海处分道,大路在一个接一个的湖泊之间迂回延伸。我用马鞭遥指着远处一个孤零零的路边客店,将去那里借宿一宵,并且在那里迎着习习凉风喝上几杯玉露酒。从古至今有多少个才子佳人,如果面对着旷野、夕照、孤店、独酌等的环境,一定会产生出许多寂寞凄凉的感触。 我离开苏州后,不知道留在那儿的朋友们有没有再聚会过。而我自己却羁留外地,迁居无常,命运多舛。想起从前在苏州时与朋友集会欢宴秉烛挥毫、彻夜传杯畅饮的快乐日子,如今就像做梦似的消失殆尽,连所爱的女子也杳无音信。虽归程未定,路途遥远,但这种区区小事难以阻隔得断我的思念,我用片纸表达自己的心曲,并且反复叮嘱带信的人一定要把信送到目的地。此时身居客中,还追忆着在苏州家中曾与苏妾挑灯夜话的情景。身處廣袤的江淮平原,山山水水盡收眼底。在愁悶中凝視西方,茫茫暮色中夕陽正一點點地收斂起餘暉。身在曠野,只見天邊的樹顯得異常低矮,潮汐在淮河的原入海處分道,大路在一個接一個的湖泊之間迂迴延伸。我用馬鞭遙指着遠處一個孤零零的路邊客店,將去那裏借宿一宵,並且在那裏迎着習習涼風喝上幾杯玉露酒。從古至今有多少個才子佳人,如果面對着曠野、夕照、孤店、獨酌等的環境,一定會產生出許多寂寞淒涼的感觸。 我離開蘇州後,不知道留在那兒的朋友們有沒有再聚會過。而我自己卻羈留外地,遷居無常,命運多舛。想起從前在蘇州時與朋友集會歡宴秉燭揮毫、徹夜傳杯暢飲的快樂日子,如今就像做夢似的消失殆盡,連所愛的女子也杳無音信。雖歸程未定,路途遙遠,但這種區區小事難以阻隔得斷我的思念,我用片紙表達自己的心曲,並且反覆叮囑帶信的人一定要把信送到目的地。此時身居客中,還追憶着在蘇州家中曾與蘇妾挑燈夜話的情景。

注释

宴清都:词牌名。又名“四代好”。《清真集》《梦窗词集》并入“中吕调”。双调一百零二字,前片十句五仄韵,后片十句四仄韵。 断港:被潮水切断的港湾。港,一本作“巷”。 淮甸:淮水流域。甸,古时郭外称郊,郊外称甸。 此景:指金风萧瑟、夕阳残照、游子孤鞭之景。此情:指词中所写的“愁”“孤”“恨”之情。 吴王故苑:吴王宫苑,此指苏州古迹。 记烛:以刻烛来记做诗的快慢多少。《南史·王泰传》:“每预朝宴,刻烛赋诗,文不加点,帝深赏叹。”记,一本作“刻”。 飞觞(shāng):即羽觞。古代饮酒用的耳杯,作雀形,有头、尾、羽翼。赶:一本作“趁”。 程:一本作“情”。 倩:请。 芙蓉旧院:比喻原在苏州与苏姬共居之西园。宴清都:詞牌名。又名“四代好”。《清真集》《夢窗詞集》併入“中呂調”。雙調一百零二字,前片十句五仄韻,後片十句四仄韻。 斷港:被潮水切斷的港灣。港,一本作“巷”。 淮甸:淮水流域。甸,古時郭外稱郊,郊外稱甸。 此景:指金風蕭瑟、夕陽殘照、遊子孤鞭之景。此情:指詞中所寫的“愁”“孤”“恨”之情。 吳王故苑:吳王宮苑,此指蘇州古蹟。 記燭:以刻燭來記做詩的快慢多少。《南史·王泰傳》:“每預朝宴,刻燭賦詩,文不加點,帝深賞嘆。”記,一本作“刻”。 飛觴(shāng):即羽觴。古代飲酒用的耳杯,作雀形,有頭、尾、羽翼。趕:一本作“趁”。 程:一本作“情”。 倩:請。 芙蓉舊院:比喻原在蘇州與蘇姬共居之西園。

赏析

这是一首抒怀词,具体创作时间不详。据词中意,此词当作于苏姬即将离词人而去之时,而当时词人尚在淮地出差,因作此词抒怀。 这首词的上片绘景寄情,抒发了作者的孤寂之感;下片从回忆入手,表达了作者对旧景、旧人、旧情的留恋,并注入了对国事颓危的忧伤。全词将对国事的隐忧与个人的伤离糅在一起,将写景、抒情、叙事融为一体,语言凝练,格调苍凉。 上阙“万里关河眼”一韵,劈空而来,境界颇大,写登临高处,放眼万里关河。此韵统以下两韵,只见天边夕阳残照,红霞渐渐收敛,凝望间只觉渺渺茫茫,一片虚无,一个愁”字带来多少惆怅!这黯淡的景物难道不是国运日衰的象征全词以景开章,为全词定下了黯淡怅惘的感情基调。“天低远树”一韵,继写登高所望:郊野旷远,湖水弥漫,山回路转。“天低远树”化用孟浩然《宿建德江》“野旷天低树”,极写郊外野旷,“潮兮断港”指潮水切断了港湾,描湖水弥漫之状。“路回淮甸”言淮水流域,山路迂回曲折。此三句以鼎足对写出眼前景观,对仗工稳,富有表现力。“吟鞭又指孤店”二韵,反用秦观《鹊桥仙》:“金风玉露一相逢,便胜却人间无数”,表达了在金风玉露的秋天傍晚,又要远离亲友,孤身一人,挥鞭远去。“恨自古、才子佳人”一韵,将自己远离亲人的愁情,扩大开来,想从古到今,才子佳人都在为别离而饮恨。 下阙,继歇拍的“多感”展开笔墨。“吴王故苑”一韵,感叹自己只身离开苏州,再不见苏州满蕴兴亡的古迹;离别了良朋好友,再不能雅集一堂;现只能漂泊他乡,如蓬草一般随风飘转。“空吸”二字,蕴含着多少忧伤与无奈。“毫记烛”一韵,逆笔写在苏州时的往事。“挥毫”句,化用《南史·王泰传》语句,言自己才情横溢,及与反聚在一起吟诗刻烛比赛做诗的情况。“飞觞赶月”记自己与良朋们月下饮酒的乐事,此二句是“雅集”的具体内容,从行文上呼应“良朋雅集”。“梦销香断”一句,写在苏州的往事中,更值得追忆的是与苏姬的相识相知,而现在人已去,梦已无,香已断,这不禁令人感慨万端。“区区去程”言己身所在之处离苏州并不遥远,而“何限”二字却道出虽不遥远,却未能返回的遗憾。“倩片纸叮咛过雁”一句,言只能书写信函请鸿雁捎书了。“叮咛”一词,写出了叮咛嘱托的恳切之情。最后“寄相思”一韵,以景、情并叙作结。“寒雨灯窗”化用李商隐《夜雨寄北》“何当共剪西窗烛,却话巴山夜雨时”,表达了相思之情。“寄相思”一语,双绾上下韵,既是上韵鸿雁传书的内容,又是下韵灯窗夜话的内容。 此词在漂泊他乡,追忆友朋,怀念苏姬中,注入了对国事颓危的忧伤。其比兴手法除表现在开端一段的景物描写外,还运用了将对国事的隐忧与个人的伤离糅在一起,把沉郁之思打入艳情的写法之中。另外,此词在章法结构上亦存有时空变化快,将景、情、事融为一体的特色。时而写眼前景物,时而直抒胸臆,时而逆笔写异地往事,时而转笔叙写今日情事,在多次转折变化中表达了愁情。其三,词语凝练,善用不同词语表达怨情。如“愁凝处”“残照”“孤店”“恨自古”“故苑”“空叹”“蓬转”“梦销香断”“寒雨”等,故张炎赞曰:“吴梦窗善于炼字面。字面亦词中之起眼处,不可不留意也。”正如况周颐在《蕙风词话》中所说:“重者,沉着之谓。在气格,不在字句。于梦窗词庶几见之。即其芳菲铿丽之作,中间隽句艳字,莫不有沉郁之思,濒瀚之气,挟之以流转。令人玩索而不能尽,则其中之所存者厚。欲学梦窗之缴密,先学梦窗之沉着。”這是一首抒懷詞,具體創作時間不詳。據詞中意,此詞當作於蘇姬即將離詞人而去之時,而當時詞人尚在淮地出差,因作此詞抒懷。 這首詞的上片繪景寄情,抒發了作者的孤寂之感;下片從回憶入手,表達了作者對舊景、舊人、舊情的留戀,並注入了對國事頹危的憂傷。全詞將對國事的隱憂與個人的傷離糅在一起,將寫景、抒情、敘事融爲一體,語言凝練,格調蒼涼。 上闕“萬里關河眼”一韻,劈空而來,境界頗大,寫登臨高處,放眼萬里關河。此韻統以下兩韻,只見天邊夕陽殘照,紅霞漸漸收斂,凝望間只覺渺渺茫茫,一片虛無,一個愁”字帶來多少惆悵!這黯淡的景物難道不是國運日衰的象徵全詞以景開章,爲全詞定下了黯淡悵惘的感情基調。“天低遠樹”一韻,繼寫登高所望:郊野曠遠,湖水瀰漫,山迴路轉。“天低遠樹”化用孟浩然《宿建德江》“野曠天低樹”,極寫郊外野曠,“潮兮斷港”指潮水切斷了港灣,描湖水瀰漫之狀。“路回淮甸”言淮水流域,山路迂迴曲折。此三句以鼎足對寫出眼前景觀,對仗工穩,富有表現力。“吟鞭又指孤店”二韻,反用秦觀《鵲橋仙》:“金風玉露一相逢,便勝卻人間無數”,表達了在金風玉露的秋天傍晚,又要遠離親友,孤身一人,揮鞭遠去。“恨自古、才子佳人”一韻,將自己遠離親人的愁情,擴大開來,想從古到今,才子佳人都在爲別離而飲恨。 下闕,繼歇拍的“多感”展開筆墨。“吳王故苑”一韻,感嘆自己隻身離開蘇州,再不見蘇州滿蘊興亡的古蹟;離別了良朋好友,再不能雅集一堂;現只能漂泊他鄉,如蓬草一般隨風飄轉。“空吸”二字,蘊含着多少憂傷與無奈。“毫記燭”一韻,逆筆寫在蘇州時的往事。“揮毫”句,化用《南史·王泰傳》語句,言自己才情橫溢,及與反聚在一起吟詩刻燭比賽做詩的情況。“飛觴趕月”記自己與良朋們月下飲酒的樂事,此二句是“雅集”的具體內容,從行文上呼應“良朋雅集”。“夢銷香斷”一句,寫在蘇州的往事中,更值得追憶的是與蘇姬的相識相知,而現在人已去,夢已無,香已斷,這不禁令人感慨萬端。“區區去程”言己身所在之處離蘇州並不遙遠,而“何限”二字卻道出雖不遙遠,卻未能返回的遺憾。“倩片紙叮嚀過雁”一句,言只能書寫信函請鴻雁捎書了。“叮嚀”一詞,寫出了叮嚀囑託的懇切之情。最後“寄相思”一韻,以景、情並敘作結。“寒雨燈窗”化用李商隱《夜雨寄北》“何當共剪西窗燭,卻話巴山夜雨時”,表達了相思之情。“寄相思”一語,雙綰上下韻,既是上韻鴻雁傳書的內容,又是下韻燈窗夜話的內容。 此詞在漂泊他鄉,追憶友朋,懷念蘇姬中,注入了對國事頹危的憂傷。其比興手法除表現在開端一段的景物描寫外,還運用了將對國事的隱憂與個人的傷離糅在一起,把沉鬱之思打入豔情的寫法之中。另外,此詞在章法結構上亦存有時空變化快,將景、情、事融爲一體的特色。時而寫眼前景物,時而直抒胸臆,時而逆筆寫異地往事,時而轉筆敘寫今日情事,在多次轉折變化中表達了愁情。其三,詞語凝練,善用不同詞語表達怨情。如“愁凝處”“殘照”“孤店”“恨自古”“故苑”“空嘆”“蓬轉”“夢銷香斷”“寒雨”等,故張炎贊曰:“吳夢窗善於煉字面。字面亦詞中之起眼處,不可不留意也。”正如況周頤在《蕙風詞話》中所說:“重者,沉着之謂。在氣格,不在字句。於夢窗詞庶幾見之。即其芳菲鏗麗之作,中間雋句豔字,莫不有沉鬱之思,瀕瀚之氣,挾之以流轉。令人玩索而不能盡,則其中之所存者厚。欲學夢窗之繳密,先學夢窗之沉着。”

← 返回诗文列表