齐天乐·新烟初试花如梦 齊天樂·新煙初試花如夢

qí tiān lè xīn yān chū shì huā rú mèng

吴文英 词牌:齐天乐 吳文英 词牌:齊天樂

wú wén yīng · sòng

标签: 写景寫景怀人懷人诗词詩詞

xīnyānchūshìhuāmèngshōuchǔfēngcán

màoyuànrénguīqínlóuyàn宿tóngtiānwèi

yóuqíngzuì

zǎoróu绿jīnluànshāhuāng

shùshùhuāwǎnfēngchuīduòbàntīng

liúhóngjiāngshàngyuǎncuìzūncénggòngzuìyúnwàibiéshù

dànyuèqiūqiānyōuxiāngxiàngchóujiéshāngchūnshēnchù

tīngkàn

zhùdāngshíliǔmányīng

shuìyānyāndòngxiāoshuíyuàn

新烟初试花如梦,疑收楚峰残雨。

茂苑人归,秦楼燕宿,同惜天涯为旅。

游情最苦。

早柔绿迷津,乱莎荒圃。

数树梨花,晚风吹堕半汀鹭。

流红江上去远,翠尊曾共醉,云外别墅。

澹月秋千,幽香巷陌,愁结伤春深处。

听歌看舞。

驻不得当时,柳蛮樱素。

睡起恹恹,洞箫谁院宇。

新煙初試花如夢,疑收楚峯殘雨。

茂苑人歸,秦樓燕宿,同惜天涯爲旅。

遊情最苦。

早柔綠迷津,亂莎荒圃。

數樹梨花,晚風吹墮半汀鷺。

流紅江上去遠,翠尊曾共醉,雲外別墅。

澹月鞦韆,幽香巷陌,愁結傷春深處。

聽歌看舞。

駐不得當時,柳蠻櫻素。

睡起懨懨,洞簫誰院宇。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」在本地生成竖版配图(与转发链接时的小图不同,链接小图由微信抓取本站固定图)。

译文

试着点燃寒食后新举之火,烂漫的春花如梦似幻。巫山的雨云似乎在往回收敛,楚地山峰滴落的是残存的雨点,滞留在吴地繁茂林园的人已经归来,在秦楼梁上借宿的是旧时的紫燕,有同样的遭际,我们同病相怜,在天涯海角备费游子的苦辣辛酸,最苦是游子的情杯凄惨孤独。最先发现柔嫩的绿茵迷失了行船的口岸,杂乱的莎草布满荒芜的花圃。只有几株梨树,花朵儿开得缤纷烂漫,晚风轻拂,吹啊,吹啊,吹落的白鹭把沙汀占去了大半。 随着江水漂走的红花一瓣接着一瓣,江水催送着花瓣已流得很远,翠绿的酒杯曾经把我们相伴,醉意爬上了脸颊,别墅仿佛在云山之外。淡淡的月色把秋千送到面前,大街小巷到处飘散幽香,伤春的深愁在聚结扩展,无法挽留当年听歌看舞的美好时间。无法挽留小蛮和樊素不再离散如今。睡意去后浑身乏力,心情仍然悒郁厌倦,只听得洞箫缓缓奏起洞箫,你来自谁家的庭院?試着點燃寒食後新舉之火,爛漫的春花如夢似幻。巫山的雨雲似乎在往回收斂,楚地山峯滴落的是殘存的雨點,滯留在吳地繁茂林園的人已經歸來,在秦樓樑上借宿的是舊時的紫燕,有同樣的遭際,我們同病相憐,在天涯海角備費遊子的苦辣辛酸,最苦是遊子的情杯悽慘孤獨。最先發現柔嫩的綠茵迷失了行船的口岸,雜亂的莎草佈滿荒蕪的花圃。只有幾株梨樹,花朵兒開得繽紛爛漫,晚風輕拂,吹啊,吹啊,吹落的白鷺把沙汀佔去了大半。 隨着江水漂走的紅花一瓣接着一瓣,江水催送着花瓣已流得很遠,翠綠的酒杯曾經把我們相伴,醉意爬上了臉頰,別墅彷彿在雲山之外。淡淡的月色把鞦韆送到面前,大街小巷到處飄散幽香,傷春的深愁在聚結擴展,無法挽留當年聽歌看舞的美好時間。無法挽留小蠻和樊素不再離散如今。睡意去後渾身乏力,心情仍然悒鬱厭倦,只聽得洞簫緩緩奏起洞簫,你來自誰家的庭院?

注释

新烟:即新火,寒食后新举之火。 楚峰:即巫峰、巫山。 残雨:即巫山云雨。 茂苑:花木繁茂的苑囿。 秦楼:即凤台,凤女台。传秦穆公为其女所建。在今陕西宝鸡县东。 惜:惺惺相惜。 柔绿迷津:“柔绿”指春草春树。“迷津”指迷路。 乱莎(suō)荒圃:此指乱草荒芜了圃田,昔日所游之圃已成荒烟乱草之地。 翠尊:绿杯。翠,深绿色。尊,古代酒具。亦作“樽”。 巷陌:街道。 柳蛮樱素:化用白居易二妾樊素善歌,小蛮善舞的典故,代指爱姬。 恹恹(yāng):悒郁懒怠的样子。 洞箫:管乐器名。新煙:即新火,寒食後新舉之火。 楚峯:即巫峯、巫山。 殘雨:即巫山雲雨。 茂苑:花木繁茂的苑囿。 秦樓:即鳳台,鳳女臺。傳秦穆公爲其女所建。在今陝西寶雞縣東。 惜:惺惺相惜。 柔綠迷津:“柔綠”指春草春樹。“迷津”指迷路。 亂莎(suō)荒圃:此指亂草荒蕪了圃田,昔日所遊之圃已成荒煙亂草之地。 翠尊:綠杯。翠,深綠色。尊,古代酒具。亦作“樽”。 巷陌:街道。 柳蠻櫻素:化用白居易二妾樊素善歌,小蠻善舞的典故,代指愛姬。 懨懨(yāng):悒鬱懶怠的樣子。 洞簫:管樂器名。

赏析

这首词是忆姬词。夏承焘《吴梦窗系年》:此词作于苏州,约四十五岁时。“茂苑”是吴郡苏州的代称,此词引杨笺苏姬归吴,是词人在苏妓离开后,行役归来重回吴地(苏州)所作。 这首词上人伤春,而伤春中处处有怀人之意,下人怀人,而怀人中处处有伤春之情,将伤春与怀人打成一片,词境圆融。此词用笔曲折,善于转折收放,词句清丽,情致缠绵,将天涯做客、伤春怀人之意娓娓道出。 上片首句点明时之。古时寒食节禁火,取榆柳之火为新火。“新烟初试圃写寒食清明之景。“花如梦圃写春未百花凋零之状。苏州古属楚国,故而称“楚峰残雨圃。清明一过,春雨渐收,春光渐老,则春花凋零可知。“如梦圃“疑收圃又作揣测之语,词人心中尚有将来重聚之一线希望。“茂苑人归圃三句指诗人回到苏州,而当时女子所住之地已人去楼空,空有燕在。词人不是苏州人,与秦楼燕皆是天涯为旅,因而有同病相怜之意。“游情最苦圃承接“天涯为旅圃而来。从“早柔绿迷津圃至“半汀鹭圃,细写“游情圃之苦,而以一“早圃字点出春归匆匆之恨。“柔绿迷津圃既有“春草绿色,春水碧波,送君南浦,伤如之何圃之离别意,又有情缘断绝、无路可通之感伤意。昔日所游之圃已成荒烟乱草之地。梨花也被风吹落汀州,与白鹭同飞,再不可见。梨花暗喻别离,又绾合次句之“残雨圃,有“玉容寂寞泪阑干,梨花一枝春带雨圃之意,想见情人离别之难。“柔绿迷津圃“乱莎荒圃圃“晚风吹堕圃皆两应起首“花如梦圃三字。人在旅途,烟花如梦,春末人孤,唯有芳草连天,迷津荒圃,秦楼燕飞,梨花满地,故而“游情最苦圃。 换头“流红江上去远圃一句,明点“去圃字,仍写姬去的感受,“翠尊曾共醉圃二句,逆笔追溯往日两人共居时的欢乐,曾在别墅内共同酣饮。“云外圃一词体现了二人自由自在的幸福生活。此韵共三句,倒含有今昔两境,可谓极尽转折跌宕之能事。“澹素秋千圃一韵,平出,写姬去后的伤情。言自姬去之后,不管见到皎洁素下的秋千,还是闻到千陌万巷的幽香,都之词人愁结于此,伤春于彼。“听歌看舞圃一韵,又逆笔写到昔日共居时,爱姬轻歌曼舞,多么之人惬意。“驻不得当时圃一韵,转笔回到现实,姬人已去,歌舞消逝,不复存在。“柳蛮樱素圃化用白居易二妾樊素善歌,小蛮善舞的典故,以此再度点出姬已去,欢已失。最后“睡起恹恹,洞箫谁院宇圃平出,写自己今日之状。“洞箫圃承上之“歌舞圃行针颇密。“谁圃字表达两层意思,一则写姬人已去,歌舞不在;二则,更表达了对姬的思念。這首詞是憶姬詞。夏承燾《吳夢窗系年》:此詞作於蘇州,約四十五歲時。“茂苑”是吳郡蘇州的代稱,此詞引楊箋蘇姬歸吳,是詞人在蘇妓離開後,行役歸來重回吳地(蘇州)所作。 這首詞上人傷春,而傷春中處處有懷人之意,下人懷人,而懷人中處處有傷春之情,將傷春與懷人打成一片,詞境圓融。此詞用筆曲折,善於轉折收放,詞句清麗,情致纏綿,將天涯做客、傷春懷人之意娓娓道出。 上片首句點明時之。古時寒食節禁火,取榆柳之火爲新火。“新煙初試圃寫寒食清明之景。“花如夢圃寫春未百花凋零之狀。蘇州古屬楚國,故而稱“楚峯殘雨圃。清明一過,春雨漸收,春光漸老,則春花凋零可知。“如夢圃“疑收圃又作揣測之語,詞人心中尚有將來重聚之一線希望。“茂苑人歸圃三句指詩人回到蘇州,而當時女子所住之地已人去樓空,空有燕在。詞人不是蘇州人,與秦樓燕皆是天涯爲旅,因而有同病相憐之意。“遊情最苦圃承接“天涯爲旅圃而來。從“早柔綠迷津圃至“半汀鷺圃,細寫“遊情圃之苦,而以一“早圃字點出春歸匆匆之恨。“柔綠迷津圃既有“春草綠色,春水碧波,送君南浦,傷如之何圃之離別意,又有情緣斷絕、無路可通之感傷意。昔日所遊之圃已成荒煙亂草之地。梨花也被風吹落汀州,與白鷺同飛,再不可見。梨花暗喻別離,又綰合次句之“殘雨圃,有“玉容寂寞淚闌干,梨花一枝春帶雨圃之意,想見情人離別之難。“柔綠迷津圃“亂莎荒圃圃“晚風吹墮圃皆兩應起首“花如夢圃三字。人在旅途,煙花如夢,春末人孤,唯有芳草連天,迷津荒圃,秦樓燕飛,梨花滿地,故而“遊情最苦圃。 換頭“流紅江上去遠圃一句,明點“去圃字,仍寫姬去的感受,“翠尊曾共醉圃二句,逆筆追溯往日兩人共居時的歡樂,曾在別墅內共同酣飲。“雲外圃一詞體現了二人自由自在的幸福生活。此韻共三句,倒含有今昔兩境,可謂極盡轉折跌宕之能事。“澹素鞦韆圃一韻,平出,寫姬去後的傷情。言自姬去之後,不管見到皎潔素下的鞦韆,還是聞到千陌萬巷的幽香,都之詞人愁結於此,傷春於彼。“聽歌看舞圃一韻,又逆筆寫到昔日共居時,愛姬輕歌曼舞,多麼之人愜意。“駐不得當時圃一韻,轉筆回到現實,姬人已去,歌舞消逝,不復存在。“柳蠻櫻素圃化用白居易二妾樊素善歌,小蠻善舞的典故,以此再度點出姬已去,歡已失。最後“睡起懨懨,洞簫誰院宇圃平出,寫自己今日之狀。“洞簫圃承上之“歌舞圃行鍼頗密。“誰圃字表達兩層意思,一則寫姬人已去,歌舞不在;二則,更表達了對姬的思念。

← 返回诗文列表