浣溪沙·波面铜花冷不收 浣溪沙·波面銅花冷不收

huàn xī shā bō miàn tóng huā lěng bù shōu

吴文英 词牌:浣溪沙 吳文英 词牌:浣溪沙

wú wén yīng · sòng

标签: 写景寫景宋词三百首宋詞三百首怀人懷人悲秋悲秋秋天秋天诗词詩詞

miàntónghuālěngshōu

rénchuídiàoxiāngōu

yuèmíngchíláiqiū

jiāngyànhuàguīchéngxiǎobiéshuǐhuāhóngjiǎnshìchūnxiū

西fēngjǐngxiānchóu

波面铜花冷不收。

玉人垂钓理纤钩。

月明池阁夜来秋。

江燕话归成晓别,水花红减似春休。

西风梧井叶先愁。

波面銅花冷不收。

玉人垂釣理纖鉤。

月明池閣夜來秋。

江燕話歸成曉別,水花紅減似春休。

西風梧井葉先愁。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」在本地生成竖版配图(与转发链接时的小图不同,链接小图由微信抓取本站固定图)。

译文

水波清澈的西湖像一面菱花铜镜,好像谁将它丢在冷夜里不来收拔,哪位美人理出钓竿,将一弯纤细的月钩垂钓在湖中,月色澄明映池阁,夜来池阁秋风冷。 当年像双燕呢喃话归,清晨时劳燕分飞,各自西东,仿佛随着花意终结,水面上莲荷凋谢了艳红。瑟瑟西风吹过天井的梧桐,最感到悲愁的叶子先自飘零。水波清澈的西湖像一面菱花銅鏡,好像誰將它丟在冷夜裏不來收拔,哪位美人理出釣竿,將一彎纖細的月鉤垂釣在湖中,月色澄明映池閣,夜來池閣秋風冷。 當年像雙燕呢喃話歸,清晨時勞燕分飛,各自西東,彷彿隨着花意終結,水面上蓮荷凋謝了豔紅。瑟瑟西風吹過天井的梧桐,最感到悲愁的葉子先自飄零。

注释

①浣溪沙(huàn xī shā):浣溪沙,唐玄宗时教坊名,后用为词调。一作“纱”。 有杂言、齐言二体。 ②铜花:铜镜。比喻水波清澈如镜。古代铜镜刻有花纹,故称铜花。 ③纤钩:新月影,如钩,弯细的月影,约农历初二、三时的月亮。 黄庭坚 《浣溪沙》词:“惊鱼错认月沉钩”。 ④冷来秋:指比秋天还冷 ④水花红:水边红蓼(liǎo),也叫水蓼,茎叶呈红色。 柳永 《八声甘州》词:“是处红蓑翠减,冉冉物华人。”这里借用其意。 ⑤晓:清晨时分。 ⑥水花:荷花。崔豹《古今注》:“芙蓉一名荷华,一名水目,一名水芝,一名水花。”春休:春天结束。 ⑦梧井:井,即露井,无盖井。叶先愁:树叶先凋谢。梧井,取前《解连环》(暮檐凉薄)“叹梧桐未秋,露井先觉”词意,因梧桐落叶最早,由其叶落,即知秋至。 参考资料: 1、 (清)蘅塘退士选编.唐诗三百首 合订注释本:巴蜀书社,1992:489 2、 陶尔夫,刘敬圻著.吴梦窗词传 吴文英:吉林人民出版社,1998.:285 3、 上彊村民选编.宋词三百首注评:凤凰出版社,2005:240 4、 (清)上疆村民编.中国传统文化经典文库 珍藏版 宋词三百首:陕西旅游出版社,2003:156 5、 刘卉宇编著.宋词菁华典评:太白文艺出版社,2009:281①浣溪沙(huàn xī shā):浣溪沙,唐玄宗時教坊名,後用爲詞調。一作“紗”。 有雜言、齊言二體。 ②銅花:銅鏡。比喻水波清澈如鏡。古代銅鏡刻有花紋,故稱銅花。 ③纖鉤:新月影,如鉤,彎細的月影,約農曆初二、三時的月亮。 黃庭堅 《浣溪沙》詞:“驚魚錯認月沉鉤”。 ④冷來秋:指比秋天還冷 ④水花紅:水邊紅蓼(liǎo),也叫水蓼,莖葉呈紅色。 柳永 《八聲甘州》詞:“是處紅蓑翠減,冉冉物華人。”這裏借用其意。 ⑤曉:清晨時分。 ⑥水花:荷花。崔豹《古今注》:“芙蓉一名荷華,一名水目,一名水芝,一名水花。”春休:春天結束。 ⑦梧井:井,即露井,無蓋井。葉先愁:樹葉先凋謝。梧井,取前《解連環》(暮檐涼薄)“嘆梧桐未秋,露井先覺”詞意,因梧桐落葉最早,由其葉落,即知秋至。 參考資料: 1、 (清)蘅塘退士選編.唐詩三百首 合訂註釋本:巴蜀書社,1992:489 2、 陶爾夫,劉敬圻著.吳夢窗詞傳 吳文英:吉林人民出版社,1998.:285 3、 上彊村民選編.宋詞三百首注評:鳳凰出版社,2005:240 4、 (清)上疆村民編.中國傳統文化經典文庫 珍藏版 宋詞三百首:陝西旅遊出版社,2003:156 5、 劉卉宇編著.宋詞菁華典評:太白文藝出版社,2009:281

赏析

作者:佚名 此词乃是借写西湖秋夜之景,以此来怀念旧人之作,全词造境清奇,情意深永。 上片寓情于景,绘出西湖秋夜清冷凄寂之景,奇幻优美。当时波平如镜,月影在水,而词人只觉得梧桐叶落,一派秋意,生动描绘了一幅清冷寂寥的秋景图。“冷不收”是词人的刻意之言,说铜镜被遗落在凄冷的夜晚没有人收。陈洵在《海绡说词》里说:“‘玉人垂钓理纤钩’是下句倒影,非谓真有一玉人垂钓也。”“玉人垂钓理纤钩”营造了一个虚幻美丽的景象,写词人看见月亮倒映在湖水中,湖面竟然出现了一位“玉人”。这位玉人就是传说中的月宫美人嫦娥。月亮是真实的景物,而湖面的“玉人”是虚假的,这一真一假巧妙地融合在一起,显示出词人的想象力非常丰富,而且具有人情味。最后一句说池阁月夜冷寂方知已经人秋。“月明池阁”,点明词人身在池阁,欣赏月明西湖之景,而“夜来秋”写出词人在池阁上辗转难眠,只感到阵阵秋风袭来,分外奇寒,暗喻内心的凄凉。 下片回首当年与情人离别的情景,以西风井边梧桐落叶的萧瑟景色渲染悲凉气氛。 词人与情人在拂晓告别,看见湖水上的红莲都凋谢了,瑟瑟的西风吹得梧桐叶纷纷掉落。词人取江燕、水花的意象,描绘了一个劳燕分飞,花自飘零人自悲的凄惨景象。“水花红减”描写了西湖水面上娇艳的荷花凋败的景象,词人感叹时光的流逝,暗含对情人的相思之情。最后一句写景,却不仅仅是写景,景中见情,将词人悲切的心情刻画得入木三分。“西风”句是指西风吹拂梧桐,树叶瑟瑟抖动,如同悲秋,暗寓词人对飘零身世的深深感慨。 全词意境朦胧而清奇,情深而意重。 参考资料: 1、 上彊村民选编;李森等编译.精译赏析宋词三百首:高等教育出版社,2011:617-619 2、 林岚主编.宋词三百首:中国戏剧出版社,2006:364 3、 程帆主编.宋词三百首鉴赏辞典 学生版:湖南教育出版社,2011:342-343作者:佚名 此詞乃是借寫西湖秋夜之景,以此來懷念舊人之作,全詞造境清奇,情意深永。 上片寓情於景,繪出西湖秋夜清冷悽寂之景,奇幻優美。當時波平如鏡,月影在水,而詞人只覺得梧桐葉落,一派秋意,生動描繪了一幅清冷寂寥的秋景圖。“冷不收”是詞人的刻意之言,說銅鏡被遺落在淒冷的夜晚沒有人收。陳洵在《海綃說詞》裏說:“‘玉人垂釣理纖鉤’是下句倒影,非謂真有一玉人垂釣也。”“玉人垂釣理纖鉤”營造了一個虛幻美麗的景象,寫詞人看見月亮倒映在湖水中,湖面竟然出現了一位“玉人”。這位玉人就是傳說中的月宮美人嫦娥。月亮是真實的景物,而湖面的“玉人”是虛假的,這一真一假巧妙地融合在一起,顯示出詞人的想象力非常豐富,而且具有人情味。最後一句說池閣月夜冷寂方知已經人秋。“月明池閣”,點明詞人身在池閣,欣賞月明西湖之景,而“夜來秋”寫出詞人在池閣上輾轉難眠,只感到陣陣秋風襲來,分外奇寒,暗喻內心的淒涼。 下片回首當年與情人離別的情景,以西風井邊梧桐落葉的蕭瑟景色渲染悲涼氣氛。 詞人與情人在拂曉告別,看見湖水上的紅蓮都凋謝了,瑟瑟的西風吹得梧桐葉紛紛掉落。詞人取江燕、水花的意象,描繪了一個勞燕分飛,花自飄零人自悲的悽慘景象。“水花紅減”描寫了西湖水面上嬌豔的荷花凋敗的景象,詞人感嘆時光的流逝,暗含對情人的相思之情。最後一句寫景,卻不僅僅是寫景,景中見情,將詞人悲切的心情刻畫得入木三分。“西風”句是指西風吹拂梧桐,樹葉瑟瑟抖動,如同悲秋,暗寓詞人對飄零身世的深深感慨。 全詞意境朦朧而清奇,情深而意重。 參考資料: 1、 上彊村民選編;李森等編譯.精譯賞析宋詞三百首:高等教育出版社,2011:617-619 2、 林嵐主編.宋詞三百首:中國戲劇出版社,2006:364 3、 程帆主編.宋詞三百首鑑賞辭典 學生版:湖南教育出版社,2011:342-343

← 返回诗文列表