风入松·桂 風入松·桂

fēng rù sōng guì

吴文英 词牌:风入松 吳文英 词牌:風入松

wú wén yīng · sòng

标签: 忆旧憶舊离别離別西湖西湖诗词詩詞

lánzhōugāodàngzhǎngliáng

chóubèiǎiqiáofáng

yānshū西yuánqiūniángqiǎnyuēgōnghuáng

háiyóutínghuànjiǔjiùcéngsòngxiéyáng

chánshēngkōngbiézhīzhǎng

shìchéngshāng

luópíngfānshàn西línshuǐkāichuāng

zuìzhòngxúnyōumèngcánqīnduànxūnxiāng

兰舟高荡涨波凉。

愁被矮桥妨。

暮烟疏雨西园路,误秋娘、浅约宫黄。

还泊邮亭唤酒,旧曾送客斜阳。

蝉声空曳别枝长。

似曲不成商。

御罗屏底翻歌扇,忆西湖、临水开窗。

和醉重寻幽梦,残衾已断熏香。

蘭舟高蕩漲波涼。

愁被矮橋妨。

暮煙疏雨西園路,誤秋娘、淺約宮黃。

還泊郵亭喚酒,舊曾送客斜陽。

蟬聲空曳別枝長。

似曲不成商。

御羅屏底翻歌扇,憶西湖、臨水開窗。

和醉重尋幽夢,殘衾已斷薰香。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」在本地生成竖版配图(与转发链接时的小图不同,链接小图由微信抓取本站固定图)。

译文

兰舟高震荡上涨波凉。愁被矮桥妨碍。黑烟疏雨西园路,误貌美、浅约宫黄。返回停泊邮亭唤酒,过去曾送客人斜阳。蝉声空拉另一支长。似曲不成商。御罗屏底翻歌扇,回忆西湖、临水打开窗户。和醉重寻幽梦,残被子已经断熏香。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考蘭舟高震盪上漲波涼。愁被矮橋妨礙。黑煙疏雨西園路,誤貌美、淺約宮黃。返回停泊郵亭喚酒,過去曾送客人斜陽。蟬聲空拉另一支長。似曲不成商。御羅屏底翻歌扇,回憶西湖、臨水打開窗戶。和醉重尋幽夢,殘被子已經斷薰香。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

赏析

此为吴文英西园赏桂忆姬之作。作者于苏州爱姬去之后,再到吴地。未寓西园,寓盘门外。此游当是舟行,即在姬去之年,与《满江红·甲辰岁盘门外寓居过重午》作于同年,即公元1244年(宋理宗嘉熙四年)。 本节内容由匿名网友上传,原作者已无法考证。本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。站务邮箱:gushiwen@laiyo.com 完善 “兰舟成两句。“兰成通“栏成。言围着栏干的远船从岸边绿荫下荡开,离之而去。远船渐去渐远,词人的心也随之渐生愁意,更可恨的是,眺望远船的视线却被一座矮桥无端隔断,使他更增一分愁意。乘舟离去的是其爱人,西以依依不舍之情跃然纸上。“暮烟成两句。西园,为吴文英曾居处,即词人在苏州的居西旁花园。在《梦窗词集》中,词人多次提到“西园成,如:《水龙吟》“西园已负,林亭移酒,松泉荐茗。成《莺啼序》“残蝉度曲,唱彻西园。成《浪淘沙》“往事一潸然,莫过西园。成可见“西园成并非泛指。据《莺啼序》词有“横塘棹穿艳锦成,“念省惯吴宫忧愁成等句可知其地在苏州。可处是说:如今我经过西园路上,只见那里弥漫着一片潇潇烟雨,可景可情,合而为一,更生愁思。想起从前因为离别依依,担误了爱人梳洗打扮的时候,西以匆匆离别而去。“约黄成,六朝妇女多妆黄色在额角上为饰,称为约黄。梁简文帝《美女篇》诗就有“散诞披红帔,生情新约黄成句可证之。“还怕成两句,一“还成字点明重来。两句有“人面桃花成之感。可言词人重来这里两人的离别之处,见到“邮亭成、“夕阳成景物依旧,却不见“人面成,因为离人已如夕阳西坠般不顾而去,西以词人只有“唤酒成浇愁。上片最后两句点出乃是词人忆旧之作,“还怕成、“旧曾成字样都可证之。 “蝉声成两句。换头以蝉栖别枝,长声歌鸣,暗喻苏姬离他而去。西以,词人触景生情,对曼声而鸣的蝉声,总感到难以卒听,而且感到还不成曲调,更生出厌恶之心。“御罗成两句,为倒装句,一“忆成字,透露出词人由苏之去妾而联想起杭之亡妾。想起两个人在西湖边临水而居。夫唱妇随曾度过多少个销魂日子,其中就有杭妾舞袖翩翩,歌扇半遮的歌舞镜头的回忆。“和醉成两句,复归眼前。言词人独饮孤酒,不单单是为了销愁,而且还为了能够醉入梦乡,去追觅寻找仙侣。可惜鸳鸯衾虽在,只剩己身独卧,而且爱人(指苏姬)特有的熏香气息,在衾中也已消失殆尽。下片亦全是忆旧、思恋之作。 统观全词内容,似与题目“桂成,毫无联系之处,而与《风入松·春晚感怀》,则尚可以互为表里参之。此爲吳文英西園賞桂憶姬之作。作者於蘇州愛姬去之後,再到吳地。未寓西園,寓盤門外。此遊當是舟行,即在姬去之年,與《滿江紅·甲辰歲盤門外寓居過重午》作於同年,即公元1244年(宋理宗嘉熙四年)。 本節內容由匿名網友上傳,原作者已無法考證。本站免費發佈僅供學習參考,其觀點不代表本站立場。站務郵箱:gushiwen@laiyo.com 完善 “蘭舟成兩句。“蘭成通“欄成。言圍着欄干的遠船從岸邊綠蔭下盪開,離之而去。遠船漸去漸遠,詞人的心也隨之漸生愁意,更可恨的是,眺望遠船的視線卻被一座矮橋無端隔斷,使他更增一分愁意。乘舟離去的是其愛人,西以依依不捨之情躍然紙上。“暮煙成兩句。西園,爲吳文英曾居處,即詞人在蘇州的居西旁花園。在《夢窗詞集》中,詞人多次提到“西園成,如:《水龍吟》“西園已負,林亭移酒,松泉薦茗。成《鶯啼序》“殘蟬度曲,唱徹西園。成《浪淘沙》“往事一潸然,莫過西園。成可見“西園成並非泛指。據《鶯啼序》詞有“橫塘棹穿豔錦成,“念省慣吳宮憂愁成等句可知其地在蘇州。可處是說:如今我經過西園路上,只見那裏瀰漫着一片瀟瀟煙雨,可景可情,合而爲一,更生愁思。想起從前因爲離別依依,擔誤了愛人梳洗打扮的時候,西以匆匆離別而去。“約黃成,六朝婦女多妝黃色在額角上爲飾,稱爲約黃。梁簡文帝《美女篇》詩就有“散誕披紅帔,生情新約黃成句可證之。“還怕成兩句,一“還成字點明重來。兩句有“人面桃花成之感。可言詞人重來這裏兩人的離別之處,見到“郵亭成、“夕陽成景物依舊,卻不見“人面成,因爲離人已如夕陽西墜般不顧而去,西以詞人只有“喚酒成澆愁。上片最後兩句點出乃是詞人憶舊之作,“還怕成、“舊曾成字樣都可證之。 “蟬聲成兩句。換頭以蟬棲別枝,長聲歌鳴,暗喻蘇姬離他而去。西以,詞人觸景生情,對曼聲而鳴的蟬聲,總感到難以卒聽,而且感到還不成曲調,更生出厭惡之心。“御羅成兩句,爲倒裝句,一“憶成字,透露出詞人由蘇之去妾而聯想起杭之亡妾。想起兩個人在西湖邊臨水而居。夫唱婦隨曾度過多少個銷魂日子,其中就有杭妾舞袖翩翩,歌扇半遮的歌舞鏡頭的回憶。“和醉成兩句,復歸眼前。言詞人獨飲孤酒,不單單是爲了銷愁,而且還爲了能夠醉入夢鄉,去追覓尋找仙侶。可惜鴛鴦衾雖在,只剩己身獨臥,而且愛人(指蘇姬)特有的薰香氣息,在衾中也已消失殆盡。下片亦全是憶舊、思戀之作。 統觀全詞內容,似與題目“桂成,毫無聯繫之處,而與《風入松·春晚感懷》,則尚可以互爲表裏參之。

正在生成译文、注释或赏析…

← 返回诗文列表