点绛唇·时霎清明 點絳脣·時霎清明

diǎn jiàng chún shí shà qīng míng

吴文英 词牌:点绛唇 吳文英 词牌:點絳脣

wú wén yīng · sòng

标签: 伤怀傷懷写景寫景清明节清明節诗词詩詞

shíshàqīngmíngzàihuāguò西yuán

nènyīn绿shù

zhèngshìchūnliúchù

yànzizhòngláiwǎngshìdōngliú

zhēngshānzhù

jiùhán

lèi湿shīfēnglián

时霎清明,载花不过西园路。

嫩阴绿树。

正是春留处。

燕子重来,往事东流去。

征衫贮。

旧寒一缕。

泪湿风帘絮。

時霎清明,載花不過西園路。

嫩陰綠樹。

正是春留處。

燕子重來,往事東流去。

征衫貯。

舊寒一縷。

淚溼風簾絮。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」在本地生成竖版配图(与转发链接时的小图不同,链接小图由微信抓取本站固定图)。

译文

清明转眼就过了,赏花不忍经过西园。春日枝头发出新芽,一片嫩绿之色,春意浓浓。正是春天驻足停留的地方。 故地重游,往事滔滔如东流之水。收藏的行役之衫,还留有伊人针线的痕迹。幕春时节的风雨寒意袭人。泪因旧寒而起,絮因风而起,风吹絮落又如春在坠泪。清明轉眼就過了,賞花不忍經過西園。春日枝頭髮出新芽,一片嫩綠之色,春意濃濃。正是春天駐足停留的地方。 故地重遊,往事滔滔如東流之水。收藏的行役之衫,還留有伊人針線的痕跡。幕春時節的風雨寒意襲人。淚因舊寒而起,絮因風而起,風吹絮落又如春在墜淚。

注释

点绛唇:词牌名,调名取自江淹的“明珠点绛唇”诗句。 时霎(shà):霎时。 载花:指所遇的苏姬载,载,设置,引申为相遇;花,以花喻人,暗指心上人苏姬。 西园:吴文英在苏州时的故居。 嫩阴:春日枝头发出新芽,一片嫩绿之色。 燕子重来:指故地重游。 征衫:行役之衫。表行人倦客身份。 贮:收藏。 风帘絮:化用周邦彦《瑞龙吟》“断肠院落,一帘飞絮”。點絳脣:詞牌名,調名取自江淹的“明珠點絳脣”詩句。 時霎(shà):霎時。 載花:指所遇的蘇姬載,載,設置,引申爲相遇;花,以花喻人,暗指心上人蘇姬。 西園:吳文英在蘇州時的故居。 嫩陰:春日枝頭髮出新芽,一片嫩綠之色。 燕子重來:指故地重遊。 征衫:行役之衫。錶行人倦客身份。 貯:收藏。 風簾絮:化用周邦彥《瑞龍吟》“斷腸院落,一簾飛絮”。

赏析

这首词是清明过后,词人重过西园忆姬之作,具体创作时间不详。夏承焘《梦窗词集后笺》:“凡清明、西湖、伤春词,皆悼杭州亡妾之作,其时在遣苏妾之后。” 这是一首怀念苏州去姬之词。以西园为载体,以燕子为喻,描述了词人在清明时节重过西园时的所见、所忆、所感。其中,上片写现实中含回忆,实中有虚;下片继写今朝,实笔写深情。全词用字遣辞清空晓畅,淡雅静穆而情致深沉。 上阙从现实入笔,叹惋昔日与苏姬相聚,现已离别之苦情。昔日清明佳节,两人相聚于苏州西园的绿树阴中。“清明”点明相聚的时令,“西园”相聚的地点,词人在苏州的故居。发端二句十一字,交待了相聚的人事、地点、时间,可谓言简意赅。“嫩阴绿树”以白描手法,写出西园的景物。“嫩”“绿”二字极平易,但勾画了环境的清幽恬静,极富感情色彩,表现了词人与苏姬相聚时的喜悦情怀。然而“不过”二字,转笔到现在,人已去,又值清明之时,虽然现在西园还是“嫩阴绿树”,“正是留春处”,但“春留”人不留,伤感悲戚无以名状。 下阙紧承上片,继续感慨爱姫已远去天涯,此时此刻即使“燕子重来”也已人去楼空,往事不复存在。“燕子重来”亦暗指词人今归时依然是春日,然而这春天,似乎再没有令人欣喜的“嫩阴绿树”,再没有“留春”的西园美景;此时此刻,只感到一缕缕寒意袭人,一团团飞絮愁煞人,此情此景让词人泪满征衫。结句以飞絮飘飘缭人心乱的艺术形象,突出了“断肠”之情。 全词情致缠绵、委婉,用语清新优美,浑然天成,在运意遣词上的虚实结合,景物描写上静景“嫩阴绿树”、动景“燕子重来”和“风帘絮”交织,满蕴情思。其中,“嫩阴绿树”化静为动,赋予绿树蓬勃生机,意象幽美恬静;“风帘絮”化动为静,在柳絮飘飞之后,便是一派静穆的意境。同时,此词风格清疏流快,这与全词未举僻典、未用险丽之词有关,也与章法的上片今中含昔、下片言今日的脉络井井有关,还与在转接提顿处用虚字勾勒呼应以显明其意有关,如“正是春留处”的“正是”一词。這首詞是清明過後,詞人重過西園憶姬之作,具體創作時間不詳。夏承燾《夢窗詞集後箋》:“凡清明、西湖、傷春詞,皆悼杭州亡妾之作,其時在遣蘇妾之後。” 這是一首懷念蘇州去姬之詞。以西園爲載體,以燕子爲喻,描述了詞人在清明時節重過西園時的所見、所憶、所感。其中,上片寫現實中含回憶,實中有虛;下片繼寫今朝,實筆寫深情。全詞用字遣辭清空曉暢,淡雅靜穆而情致深沉。 上闕從現實入筆,嘆惋昔日與蘇姬相聚,現已離別之苦情。昔日清明佳節,兩人相聚於蘇州西園的綠樹陰中。“清明”點明相聚的時令,“西園”相聚的地點,詞人在蘇州的故居。發端二句十一字,交待了相聚的人事、地點、時間,可謂言簡意賅。“嫩陰綠樹”以白描手法,寫出西園的景物。“嫩”“綠”二字極平易,但勾畫了環境的清幽恬靜,極富感情色彩,表現了詞人與蘇姬相聚時的喜悅情懷。然而“不過”二字,轉筆到現在,人已去,又值清明之時,雖然現在西園還是“嫩陰綠樹”,“正是留春處”,但“春留”人不留,傷感悲慼無以名狀。 下闕緊承上片,繼續感慨愛姫已遠去天涯,此時此刻即使“燕子重來”也已人去樓空,往事不復存在。“燕子重來”亦暗指詞人今歸時依然是春日,然而這春天,似乎再沒有令人欣喜的“嫩陰綠樹”,再沒有“留春”的西園美景;此時此刻,只感到一縷縷寒意襲人,一團團飛絮愁煞人,此情此景讓詞人淚滿征衫。結句以飛絮飄飄繚人心亂的藝術形象,突出了“斷腸”之情。 全詞情致纏綿、委婉,用語清新優美,渾然天成,在運意遣詞上的虛實結合,景物描寫上靜景“嫩陰綠樹”、動景“燕子重來”和“風簾絮”交織,滿蘊情思。其中,“嫩陰綠樹”化靜爲動,賦予綠樹蓬勃生機,意象幽美恬靜;“風簾絮”化動爲靜,在柳絮飄飛之後,便是一派靜穆的意境。同時,此詞風格清疏流快,這與全詞未舉僻典、未用險麗之詞有關,也與章法的上片今中含昔、下片言今日的脈絡井井有關,還與在轉接提頓處用虛字勾勒呼應以顯明其意有關,如“正是春留處”的“正是”一詞。

← 返回诗文列表