桂枝香·三年海国 桂枝香·三年海國

guì zhī xiāng sān nián hǎi guó

吴潜 词牌:桂枝香 吳潛 词牌:桂枝香

wú qián · sòng

标签: 诗词詩詞

sānniánhǎiguó

yòurěnrǎnqiūtiānjìng

hánqióngànchǔshēngxiāng

tóng西fēngduìxiéyánghǎotuán

lǎoxiāngtángpàncāngránguìxiànxīn

tànshíshìfāngbàn

便biànshíhuànrénfēiguāngjǐngnéng

qiānchīshàngkǒngqiànxiēguī宿

kōngxiàolúnyúnshìkūnniúgànzhēngzhú

qiězhòngjiǔzhāotíngzhàngjīn

三年海国。

又荏苒素秋,天净如沐。

凄砌寒蛩暗语,杵声相续。

梧桐一叶西风里,对斜阳、好个团簇。

老香堂畔,苍然古桧,无限心曲。

叹石室、棋方半局。

便时换人非,光景能蹙。

千古鸱夷,尚恐欠些归宿。

倚空笑把轮云事,付坤牛、干马征逐。

且巴重九,昭亭句溪,杖藜巾幅。

三年海國。

又荏苒素秋,天淨如沐。

悽砌寒蛩暗語,杵聲相續。

梧桐一葉西風裏,對斜陽、好個團簇。

老香堂畔,蒼然古檜,無限心曲。

嘆石室、棋方半局。

便時換人非,光景能蹙。

千古鴟夷,尚恐欠些歸宿。

倚空笑把輪雲事,付坤牛、幹馬徵逐。

且巴重九,昭亭句溪,杖藜巾幅。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

三年海国家。又推移素秋,天干净如洗。寒蛩暗话凄凉砌,杵声相续。梧桐一叶西风里,对斜阳、好一个团簇。老香堂旁,苍然古桧,无限心曲。叹息石室、棋方半局。临时换人不是,阳光能缩小。千古鸱夷,还怕欠些回家住宿。凌空笑着把轮说事情,给牛、乾坤马征驱逐。而且巴重九,昭亭句溪,杖藜巾纸。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考三年海國家。又推移素秋,天干淨如洗。寒蛩暗話淒涼砌,杵聲相續。梧桐一葉西風裏,對斜陽、好一個團簇。老香堂旁,蒼然古檜,無限心曲。嘆息石室、棋方半局。臨時換人不是,陽光能縮小。千古鴟夷,還怕欠些回家住宿。凌空笑着把輪說事情,給牛、乾坤馬徵驅逐。而且巴重九,昭亭句溪,杖藜巾紙。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

这首词描绘了作者在海外三年的生活感受。‘荏苒’表示时间悄悄流逝,‘素秋’指秋天的清冷。‘凄砌’形容凄凉的石阶,‘寒蛩’指寒蝉,‘杵声’指捣衣声。‘梧桐一叶西风里’形容梧桐叶在秋风中飘落,‘团簇’指聚集。‘老香堂畔’指古老的香堂旁边,‘苍然古桧’指苍老的桧树。‘鸱夷’指古代的一种大口袋,这里指海外生活。‘坤牛’和‘干马’分别指牛和马,这里指天地间的征途。‘巴重九’指在重阳节时,‘昭亭句溪’指地名,‘杖藜巾幅’指拄着拐杖,戴着头巾,穿着宽大的衣服。這首詞描繪了作者在海外三年的生活感受。‘荏苒’表示時間悄悄流逝,‘素秋’指秋天的清冷。‘悽砌’形容淒涼的石階,‘寒蛩’指寒蟬,‘杵聲’指搗衣聲。‘梧桐一葉西風裏’形容梧桐葉在秋風中飄落,‘團簇’指聚集。‘老香堂畔’指古老的香堂旁邊,‘蒼然古檜’指蒼老的檜樹。‘鴟夷’指古代的一種大口袋,這裏指海外生活。‘坤牛’和‘幹馬’分別指牛和馬,這裏指天地間的征途。‘巴重九’指在重陽節時,‘昭亭句溪’指地名,‘杖藜巾幅’指拄着柺杖,戴着頭巾,穿着寬大的衣服。

赏析

三年海国家。又推移素秋,天干净如洗。寒蛩暗话凄凉砌,杵声相续。梧桐一叶西风里,对斜阳、好一个团簇。老香堂旁,苍然古桧,无限心曲。叹息石室、棋方半局。临时换人不是,阳光能缩小。千古鸱夷,还怕欠些回家住宿。凌空笑着把轮说事情,给牛、乾坤马征驱逐。而且巴重九,昭亭句溪,杖藜巾纸。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考三年海國家。又推移素秋,天干淨如洗。寒蛩暗話淒涼砌,杵聲相續。梧桐一葉西風裏,對斜陽、好一個團簇。老香堂旁,蒼然古檜,無限心曲。嘆息石室、棋方半局。臨時換人不是,陽光能縮小。千古鴟夷,還怕欠些回家住宿。凌空笑着把輪說事情,給牛、乾坤馬徵驅逐。而且巴重九,昭亭句溪,杖藜巾紙。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表