送要公似有这宰古田 送要公似有這宰古田

sòng yào gōng shì yǒu zhè zǎi gǔ tián

五迈 五邁

wǔ mài · sòng

标签: 诗词詩詞

shìtuōxuǎnjiēchūbǎizhàngqiàn

yuánguìshǐzhàn

zǎifēiróngchényàn

píngshēngxuéàixīnxiǎoshìnǎiyàn

jīnshízhěnyánniàn

fēixiànjīngsuǒshǔyàn

chuànggāohuàhuámǎiqiúměiyàn

jiāojiéhángyánxíngliǎn

juéròuyīngshìníngxiǎn

dànguīfēnghuángmínwángdiàn

jiētāotièxìnshìjìntiǎn

zhōngrénzhuǎnxīnduōxūnrǎn

línjūnzuìgāomíngbǎixíngqiàn

ránjūnránbáijuéxiádiàn

kuángshēngzuòshīwèibìngtóuzhēnbiān

àizhùquánquánwàngjiàn

孤士脱选阶,如出百丈堑。

举员必及格,桂籍始一占。

宰邑非不荣,吏尘岂宜厌。

平生学爱心,小试乃可验。

今时邑大夫,不轸阎闾念。

非献策不经,所欲须属餍。

创第高画华,买姬求美艳。

骄色肆颉颃,严科行聚敛。

攫肉比饥鹰,噬肤如狞猃。

但规已丰腴,皇恤民亡阽。

吁嗟饕餮徒,信是缙忝。

中人易转移,心俗多薰染。

林君最高明,百行无一欠。

俗然君不然,白璧绝瑕玷。

狂生作此诗,未病投针砭。

爱助极拳拳,苦语忘其僭。

孤士脫選階,如出百丈塹。

舉員必及格,桂籍始一佔。

宰邑非不榮,吏塵豈宜厭。

平生學愛心,小試乃可驗。

今時邑大夫,不軫閻閭念。

非獻策不經,所欲須屬饜。

創第高畫華,買姬求美豔。

驕色肆頡頏,嚴科行聚斂。

攫肉比飢鷹,噬膚如獰獫。

但規已豐腴,皇恤民亡阽。

吁嗟饕餮徒,信是縉忝。

中人易轉移,心俗多薰染。

林君最高明,百行無一欠。

俗然君不然,白璧絕瑕玷。

狂生作此詩,未病投鍼砭。

愛助極拳拳,苦語忘其僭。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」在本地生成竖版配图(与转发链接时的小图不同,链接小图由微信抓取本站固定图)。

译文

我们脱离选择阶,如出百丈沟。举员必须到格,桂籍始一占。宰食邑不是不光荣,吏尘世难道应该满足。平学生爱心,小测试就可以验证。现在邑大夫,不干乡村念。不是进献计策不经,我想必须属于满足。创立第高画花朵,买妃求美艳。骄气酒店不相上下,严科行聚集。抓取肉比饥鹰,吃肉如狰狞俨犹。只是规划已经茂盛,皇帝体恤百姓逃亡临近。叹息饕餮徒,相信这是个侮辱。中人易转移,心风俗熏染。林君最高明,各种行为没有一个打哈欠。习俗但你不一样,上了瑕疵。狂生作这首诗,没有病人投针疗。爱帮助极拳拳,苦语忘他僭越。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考我們脫離選擇階,如出百丈溝。舉員必須到格,桂籍始一佔。宰食邑不是不光榮,吏塵世難道應該滿足。平學生愛心,小測試就可以驗證。現在邑大夫,不幹鄉村念。不是進獻計策不經,我想必須屬於滿足。創立第高畫花朵,買妃求美豔。驕氣酒店不相上下,嚴科行聚集。抓取肉比飢鷹,喫肉如猙獰儼猶。只是規劃已經茂盛,皇帝體恤百姓逃亡臨近。嘆息饕餮徒,相信這是個侮辱。中人易轉移,心風俗薰染。林君最高明,各種行爲沒有一個打哈欠。習俗但你不一樣,上了瑕疵。狂生作這首詩,沒有病人投針療。愛幫助極拳拳,苦語忘他僭越。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

赏析

我们脱离选择阶,如出百丈沟。举员必须到格,桂籍始一占。宰食邑不是不光荣,吏尘世难道应该满足。平学生爱心,小测试就可以验证。现在邑大夫,不干乡村念。不是进献计策不经,我想必须属于满足。创立第高画花朵,买妃求美艳。骄气酒店不相上下,严科行聚集。抓取肉比饥鹰,吃肉如狰狞俨犹。只是规划已经茂盛,皇帝体恤百姓逃亡临近。叹息饕餮徒,相信这是个侮辱。中人易转移,心风俗熏染。林君最高明,各种行为没有一个打哈欠。习俗但你不一样,上了瑕疵。狂生作这首诗,没有病人投针疗。爱帮助极拳拳,苦语忘他僭越。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考我們脫離選擇階,如出百丈溝。舉員必須到格,桂籍始一佔。宰食邑不是不光榮,吏塵世難道應該滿足。平學生愛心,小測試就可以驗證。現在邑大夫,不幹鄉村念。不是進獻計策不經,我想必須屬於滿足。創立第高畫花朵,買妃求美豔。驕氣酒店不相上下,嚴科行聚集。抓取肉比飢鷹,喫肉如猙獰儼猶。只是規劃已經茂盛,皇帝體恤百姓逃亡臨近。嘆息饕餮徒,相信這是個侮辱。中人易轉移,心風俗薰染。林君最高明,各種行爲沒有一個打哈欠。習俗但你不一樣,上了瑕疵。狂生作這首詩,沒有病人投針療。愛幫助極拳拳,苦語忘他僭越。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

正在生成译文、注释或赏析…

← 返回诗文列表