生查子(浙江) 生查子(浙江)

shēng chá zi zhè jiāng

吴礼之 吳禮之

wú lǐ zhī · sòng

标签: 诗词詩詞

shānyuèshānxiāngduìjīn

niǎolǎnzhèjiāngtínghuíshǒu西xīng

míngrénfēnxiāngguīzhù

cōngzhēngānyòulínpíng

吴山与越山,相对摩今古。

袅缆浙江亭,回首西兴渡。

区区名利人,无分香闺住。

匆遽促征鞍,又入临平路。

吳山與越山,相對摩今古。

嫋纜浙江亭,回首西興渡。

區區名利人,無分香閨住。

匆遽促徵鞍,又入臨平路。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

吴山和越山,相对摩古今。袅缆绳浙江亭,回首西兴渡。区区名利人,没有分香在住。匆忙之间催征鞍,又到临平路。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考吳山和越山,相對摩古今。嫋纜繩浙江亭,回首西興渡。區區名利人,沒有分香在住。匆忙之間催徵鞍,又到臨平路。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

1. 吴山、越山:指吴越两地的山。摩:接近。这句描述吴山和越山相隔遥远,但历史悠久的景象。2. 袅缆:指缆绳在风中摇曳。浙江亭:位于浙江的亭子。西兴渡:古代渡口名。这句描写作者在浙江亭上回首西兴渡的情景。3. 区区名利人:指追求名利的人。香闺:女子居住的房间。这句表达了作者对追求名利之人的不屑。4. 匆遽:急忙。促征鞍:催促马匹前行。临平路:位于浙江的街道名。这句描绘了作者急忙上马离开的情景。1. 吳山、越山:指吳越兩地的山。摩:接近。這句描述吳山和越山相隔遙遠,但歷史悠久的景象。2. 嫋纜:指纜繩在風中搖曳。浙江亭:位於浙江的亭子。西興渡:古代渡口名。這句描寫作者在浙江亭上回首西興渡的情景。3. 區區名利人:指追求名利的人。香閨:女子居住的房間。這句表達了作者對追求名利之人的不屑。4. 匆遽:急忙。促徵鞍:催促馬匹前行。臨平路:位於浙江的街道名。這句描繪了作者急忙上馬離開的情景。

赏析

吴山和越山,相对摩古今。袅缆绳浙江亭,回首西兴渡。区区名利人,没有分香在住。匆忙之间催征鞍,又到临平路。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考吳山和越山,相對摩古今。嫋纜繩浙江亭,回首西興渡。區區名利人,沒有分香在住。匆忙之間催徵鞍,又到臨平路。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表