崇庆通判杨君挽诗 崇慶通判楊君輓詩

chóng qìng tōng pàn yáng jūn wǎn shī

魏了翁 魏了翁

wèi le wēng · sòng

标签: 诗词詩詞

zhǎngpèigāoguāncuìhuáluòluòjǐn

guānxiǎojiēxíngyǒushìfēiníngwèn

shìzhǎngyángyóuhuǐzuòcáixióngjiàncáng

fāngxiāngyǎnlèicuīguī稿gǎokōngcúnzizhèngshū

长佩高冠集翠裾,华途落落仅题舆。

官无小大皆行己,理有是非宁问渠。

赋似长杨犹悔作,材如雄剑独藏余。

方相掩泪催归去,遗稿空存子政书。

長佩高冠集翠裾,華途落落僅題輿。

官無小大皆行己,理有是非寧問渠。

賦似長楊猶悔作,材如雄劍獨藏餘。

方相掩淚催歸去,遺稿空存子政書。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

长出高冠集翡翠衣襟,华山路落落仅在车。官不论大小都做自己,有些道理是非问渠哪。赋像长杨还后悔作,象雄剑却藏起剩余材料。方相掩泪催促回去,遗稿空存子政信。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考長出高冠集翡翠衣襟,華山路落落僅在車。官不論大小都做自己,有些道理是非問渠哪。賦像長楊還後悔作,象雄劍卻藏起剩餘材料。方相掩淚催促回去,遺稿空存子政信。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

长佩高冠:指官员的装束。集翠裾:指华丽的衣裳。华途:指繁华的道路。落落:形容孤高。题舆:写有名字的车。官无小大:不论官职大小。行己:指行为端正。理有是非:指事情有对错之分。宁问渠:何必去问别人。赋似长杨:指写作如长杨树般优美。材如雄剑:指才能如雄剑般锋利。独藏余:指自己隐藏起来。子政书:指子政的书籍,这里指杨君的遗稿。長佩高冠:指官員的裝束。集翠裾:指華麗的衣裳。華途:指繁華的道路。落落:形容孤高。題輿:寫有名字的車。官無小大:不論官職大小。行己:指行爲端正。理有是非:指事情有對錯之分。寧問渠:何必去問別人。賦似長楊:指寫作如長楊樹般優美。材如雄劍:指才能如雄劍般鋒利。獨藏餘:指自己隱藏起來。子政書:指子政的書籍,這裏指楊君的遺稿。

赏析

长出高冠集翡翠衣襟,华山路落落仅在车。官不论大小都做自己,有些道理是非问渠哪。赋像长杨还后悔作,象雄剑却藏起剩余材料。方相掩泪催促回去,遗稿空存子政信。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考長出高冠集翡翠衣襟,華山路落落僅在車。官不論大小都做自己,有些道理是非問渠哪。賦像長楊還後悔作,象雄劍卻藏起剩餘材料。方相掩淚催促回去,遺稿空存子政信。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表