八月七日被命上会稽沿途所历拙于省记为韵语以记之舟中马上随得随书不复叙次 其八 八月七日被命上會稽沿途所歷拙於省記爲韻語以記之舟中馬上隨得隨書不復敘次 其八
次从祐阜至思崇,攒影俱分上下宫。
闻似八陵旧山水,地垂西北耸南东。
次從祐阜至思崇,攢影俱分上下宮。
聞似八陵舊山水,地垂西北聳南東。
分享
译文
我在祐阜停留至思崇,景色分成上下两宫。听说这里像是八陵的旧山水,地势从西北向东南高起。我在祐阜停留至思崇,景色分成上下兩宮。聽說這裏像是八陵的舊山水,地勢從西北向東南高起。
注释
次:停留。祐阜、思崇:地名。攒影:聚集的景象。八陵:古地名。垂:倾斜。耸:高起。次:停留。祐阜、思崇:地名。攢影:聚集的景象。八陵:古地名。垂:傾斜。聳:高起。
赏析
这首诗描绘了作者在旅途中所见之景,通过‘攒影俱分上下宫’形象地展现了景色的层次感,‘地垂西北耸南东’则描绘了地形的起伏变化,体现了诗人对自然景观的细腻观察和感受。這首詩描繪了作者在旅途中所見之景,通過‘攢影俱分上下宮’形象地展現了景色的層次感,‘地垂西北聳南東’則描繪了地形的起伏變化,體現了詩人對自然景觀的細膩觀察和感受。