投座主张子猷给事 投座主張子猷給事

tóu zuò zhǔ zhāng zi yóu gěi shì

王之望 王之望

wáng zhī wàng · sòng

标签: 诗词詩詞

dōngfēngdiāokǎnbǎihuìhuā

jīngzàohuàshǒuruòjīnchūnhuá

zhǔrénzuìhǎoshìyǎngcóngméng

jiāoguànfēngzhíēnguāngděngchà

jiānběnyóusuǒshòuqiānjīnguì

jūnjiànluòyánghǎoshìchéngxiāngjiācéngjiǎnyáohuánggòngtiānzi

东风入雕槛,百卉无不花。

一经造化手,各若矜春华。

主人最好事,护养从萌芽。

浇灌与封植,恩光无等差。

其间一本尤所喜,欲售千金贵无比。

君不见洛阳好事丞相家,曾剪姚黄贡天子。

東風入雕檻,百卉無不花。

一經造化手,各若矜春華。

主人最好事,護養從萌芽。

澆灌與封植,恩光無等差。

其間一本尤所喜,欲售千金貴無比。

君不見洛陽好事丞相家,曾剪姚黃貢天子。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」在本地生成竖版配图(与转发链接时的小图不同,链接小图由微信抓取本站固定图)。

译文

东风进入雕刻栏杆,百卉没有不花。一经造化手,各若是可怜春天的花朵。主人最喜欢事情,护养从萌芽。浇灌和培植,恩光没有差别。其中一本特别的惊喜,想买千金富贵无比。君不见洛阳好事丞相家,曾被姚黄向天子进贡。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考東風進入雕刻欄杆,百卉沒有不花。一經造化手,各若是可憐春天的花朵。主人最喜歡事情,護養從萌芽。澆灌和培植,恩光沒有差別。其中一本特別的驚喜,想買千金富貴無比。君不見洛陽好事丞相家,曾被姚黃向天子進貢。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

赏析

东风进入雕刻栏杆,百卉没有不花。一经造化手,各若是可怜春天的花朵。主人最喜欢事情,护养从萌芽。浇灌和培植,恩光没有差别。其中一本特别的惊喜,想买千金富贵无比。君不见洛阳好事丞相家,曾被姚黄向天子进贡。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考東風進入雕刻欄杆,百卉沒有不花。一經造化手,各若是可憐春天的花朵。主人最喜歡事情,護養從萌芽。澆灌和培植,恩光沒有差別。其中一本特別的驚喜,想買千金富貴無比。君不見洛陽好事丞相家,曾被姚黃向天子進貢。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

正在生成译文、注释或赏析…

← 返回诗文列表