杭州杂诗和林石田 杭州雜詩和林石田
竟夕柴门掩,无心接缙绅。
山中多乐事,世上少全人。
诸吕几亡汉,商翁不仕秦。
柴桑深僻处,亦有晋遗民。
竟夕柴門掩,無心接縉紳。
山中多樂事,世上少全人。
諸呂幾亡漢,商翁不仕秦。
柴桑深僻處,亦有晉遺民。
分享
译文
最后晚上柴门掩盖,没有心接绅士。山中多快乐的事情,世上少完人。诸吕几乎灭亡汉,商人爸爸不在秦国。柴桑很僻静的地方,也有晋朝遗民。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考最後晚上柴門掩蓋,沒有心接紳士。山中多快樂的事情,世上少完人。諸呂幾乎滅亡漢,商人爸爸不在秦國。柴桑很僻靜的地方,也有晉朝遺民。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
这首诗是宋代诗人汪元量所作,表达了他隐居山中的淡泊名利和对世态炎凉的感慨。'缙绅'指古代的士大夫,'全人'指完美无缺的人。'诸吕'指汉武帝时外戚吕氏家族,'商翁'指商山四皓,都是历史上隐居不仕的例子。'柴桑'指东汉末年陶渊明的居所,这里借指隐居之地。'晋遗民'指晋朝末年不愿仕宦的隐士。這首詩是宋代詩人汪元量所作,表達了他隱居山中的淡泊名利和對世態炎涼的感慨。'縉紳'指古代的士大夫,'全人'指完美無缺的人。'諸呂'指漢武帝時外戚呂氏家族,'商翁'指商山四皓,都是歷史上隱居不仕的例子。'柴桑'指東漢末年陶淵明的居所,這裏借指隱居之地。'晉遺民'指晉朝末年不願仕宦的隱士。
赏析
最后晚上柴门掩盖,没有心接绅士。山中多快乐的事情,世上少完人。诸吕几乎灭亡汉,商人爸爸不在秦国。柴桑很僻静的地方,也有晋朝遗民。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考最後晚上柴門掩蓋,沒有心接紳士。山中多快樂的事情,世上少完人。諸呂幾乎滅亡漢,商人爸爸不在秦國。柴桑很僻靜的地方,也有晉朝遺民。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考