再和前韵三首 再和前韻三首
扣头剥啄到吾庐,觉我论才有不如。
道在褐衣怀美玉,文成熟路驾轻车。
而今谈笑不携手,他日寒温徒寄书。
势利之交儿辈事,何须有客佩金鱼。
扣頭剝啄到吾廬,覺我論纔有不如。
道在褐衣懷美玉,文成熟路駕輕車。
而今談笑不攜手,他日寒溫徒寄書。
勢利之交兒輩事,何須有客佩金魚。
分享
译文
叩头剥啄到吾庐,觉得我论才有不到。道在褐衣怀美玉,文成熟道路驾轻车。而现在谈笑不带手,有一天天气的寒温只寄了一封信。势利之交孩子们事情,为什么要有客人佩戴金鱼。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考叩頭剝啄到吾廬,覺得我論纔有不到。道在褐衣懷美玉,文成熟道路駕輕車。而現在談笑不帶手,有一天天氣的寒溫只寄了一封信。勢利之交孩子們事情,爲什麼要有客人佩戴金魚。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
扣头剥啄:敲门的声音。吾庐:我的家。论才:谈论才华。褐衣:穿着粗布衣服的人,这里指贫贱之人。怀美玉:比喻有才华却未被人发现。文成熟路:文章已经成熟,道路畅通无阻。谈笑不携手:现在虽然谈笑风生,但不再手牵手。寒温:问候。徒寄书:只能通过书信来问候。势利之交:势利的小人交往。儿辈事:年轻人的事情。佩金鱼:古代富贵人家装饰品,这里指富贵之人。扣頭剝啄:敲門的聲音。吾廬:我的家。論才:談論才華。褐衣:穿着粗布衣服的人,這裏指貧賤之人。懷美玉:比喻有才華卻未被人發現。文成熟路:文章已經成熟,道路暢通無阻。談笑不攜手:現在雖然談笑風生,但不再手牽手。寒溫:問候。徒寄書:只能通過書信來問候。勢利之交:勢利的小人交往。兒輩事:年輕人的事情。佩金魚:古代富貴人家裝飾品,這裏指富貴之人。
赏析
叩头剥啄到吾庐,觉得我论才有不到。道在褐衣怀美玉,文成熟道路驾轻车。而现在谈笑不带手,有一天天气的寒温只寄了一封信。势利之交孩子们事情,为什么要有客人佩戴金鱼。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考叩頭剝啄到吾廬,覺得我論纔有不到。道在褐衣懷美玉,文成熟道路駕輕車。而現在談笑不帶手,有一天天氣的寒溫只寄了一封信。勢利之交孩子們事情,爲什麼要有客人佩戴金魚。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考