到胡道士草庵二首 到胡道士草菴二首
清风飕飕竹万个,白日寂寂茅三间。
春深只有鸟呼梦,地僻略无人叩关。
岂但壶中堪避世,也胜图上可游山。
出门回首不能住,输与道人闲复闲。
清風颼颼竹萬個,白日寂寂茅三間。
春深只有鳥呼夢,地僻略無人叩關。
豈但壺中堪避世,也勝圖上可遊山。
出門回首不能住,輸與道人閒復閒。
分享
译文
清风飕飕竹万个,白天寂静茅三间。春深只有鸟叫梦,地处偏僻几乎没有人敲门。不但壶里忍受避世,图上的胜利可以游山。出门回头不能住,输给人熟悉又闲。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考清風颼颼竹萬個,白天寂靜茅三間。春深只有鳥叫夢,地處偏僻幾乎沒有人敲門。不但壺裏忍受避世,圖上的勝利可以遊山。出門回頭不能住,輸給人熟悉又閒。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
飕飕:形容风声。茅:用茅草盖的屋。叩关:敲门。壶中:指壶中天,道家传说中仙人居住的地方。图上:指画中。输与:输给。颼颼:形容風聲。茅:用茅草蓋的屋。叩關:敲門。壺中:指壺中天,道家傳說中仙人居住的地方。圖上:指畫中。輸與:輸給。
赏析
清风飕飕竹万个,白天寂静茅三间。春深只有鸟叫梦,地处偏僻几乎没有人敲门。不但壶里忍受避世,图上的胜利可以游山。出门回头不能住,输给人熟悉又闲。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考清風颼颼竹萬個,白天寂靜茅三間。春深只有鳥叫夢,地處偏僻幾乎沒有人敲門。不但壺裏忍受避世,圖上的勝利可以遊山。出門回頭不能住,輸給人熟悉又閒。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考