答韩毅伯五首 答韓毅伯五首
为别未一日,思君如三秋。
解后孤城中,握手复少留。
士方未遇时,鲜不困宦游。
君独刍拳色,胸次回尤牛。
自愧得之浅,误欲代君忧。
白璧识者稀,驽马市者稠。
莫作分外虑,轻重终不侔。
诸公竞推毂,失士固所羞。
爲別未一日,思君如三秋。
解後孤城中,握手復少留。
士方未遇時,鮮不困宦遊。
君獨芻拳色,胸次回尤牛。
自愧得之淺,誤欲代君憂。
白璧識者稀,駑馬市者稠。
莫作分外慮,輕重終不侔。
諸公競推轂,失士固所羞。
分享
译文
为另日有一天,想你像深秋。解除后孤城中,握手再逗留。士方没有遇到时机,很少有人不被宦官游。只有你和拳颜色,胸前回更牛。羞愧得的浅,错误想代替你担心。上认识的很少,劣马市的稠。莫作分外忧虑,轻重也不相同。诸公争相推荐,失去人本来是羞耻。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考爲另日有一天,想你像深秋。解除後孤城中,握手再逗留。士方沒有遇到時機,很少有人不被宦官遊。只有你和拳顏色,胸前回更牛。羞愧得的淺,錯誤想代替你擔心。上認識的很少,劣馬市的稠。莫作分外憂慮,輕重也不相同。諸公爭相推薦,失去人本來是羞恥。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
刍拳:形容忧愁的样子;胸次:胸怀;尤牛:形容胸怀开阔;白璧:比喻珍贵的人才;驽马:比喻才能平庸的人;推毂:推荐;失士:失去人才。芻拳:形容憂愁的樣子;胸次:胸懷;尤牛:形容胸懷開闊;白璧:比喻珍貴的人才;駑馬:比喻才能平庸的人;推轂:推薦;失士:失去人才。
赏析
为另日有一天,想你像深秋。解除后孤城中,握手再逗留。士方没有遇到时机,很少有人不被宦官游。只有你和拳颜色,胸前回更牛。羞愧得的浅,错误想代替你担心。上认识的很少,劣马市的稠。莫作分外忧虑,轻重也不相同。诸公争相推荐,失去人本来是羞耻。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考爲另日有一天,想你像深秋。解除後孤城中,握手再逗留。士方沒有遇到時機,很少有人不被宦官遊。只有你和拳顏色,胸前回更牛。羞愧得的淺,錯誤想代替你擔心。上認識的很少,劣馬市的稠。莫作分外憂慮,輕重也不相同。諸公爭相推薦,失去人本來是羞恥。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考