答韩毅伯五首 答韓毅伯五首

dá hán yì bó wǔ shǒu

王炎 王炎

wáng yán · sòng

标签: 诗词詩詞

wèibiéwèijūnsānqiū

jiěhòuchéngzhōngshǒushǎoliú

shìfāngwèishíxiānkùnhuànyóu

jūnchúquánxiōnghuíyóuniú

kuìzhīqiǎndàijūnyōu

báishízhěshìzhěchóu

zuòfēnwàiqīngzhòngzhōngmóu

zhūgōngjìngtuīshīshìsuǒxiū

为别未一日,思君如三秋。

解后孤城中,握手复少留。

士方未遇时,鲜不困宦游。

君独刍拳色,胸次回尤牛。

自愧得之浅,误欲代君忧。

白璧识者稀,驽马市者稠。

莫作分外虑,轻重终不侔。

诸公竞推毂,失士固所羞。

爲別未一日,思君如三秋。

解後孤城中,握手復少留。

士方未遇時,鮮不困宦遊。

君獨芻拳色,胸次回尤牛。

自愧得之淺,誤欲代君憂。

白璧識者稀,駑馬市者稠。

莫作分外慮,輕重終不侔。

諸公競推轂,失士固所羞。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

为另日有一天,想你像深秋。解除后孤城中,握手再逗留。士方没有遇到时机,很少有人不被宦官游。只有你和拳颜色,胸前回更牛。羞愧得的浅,错误想代替你担心。上认识的很少,劣马市的稠。莫作分外忧虑,轻重也不相同。诸公争相推荐,失去人本来是羞耻。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考爲另日有一天,想你像深秋。解除後孤城中,握手再逗留。士方沒有遇到時機,很少有人不被宦官遊。只有你和拳顏色,胸前回更牛。羞愧得的淺,錯誤想代替你擔心。上認識的很少,劣馬市的稠。莫作分外憂慮,輕重也不相同。諸公爭相推薦,失去人本來是羞恥。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

刍拳:形容忧愁的样子;胸次:胸怀;尤牛:形容胸怀开阔;白璧:比喻珍贵的人才;驽马:比喻才能平庸的人;推毂:推荐;失士:失去人才。芻拳:形容憂愁的樣子;胸次:胸懷;尤牛:形容胸懷開闊;白璧:比喻珍貴的人才;駑馬:比喻才能平庸的人;推轂:推薦;失士:失去人才。

赏析

为另日有一天,想你像深秋。解除后孤城中,握手再逗留。士方没有遇到时机,很少有人不被宦官游。只有你和拳颜色,胸前回更牛。羞愧得的浅,错误想代替你担心。上认识的很少,劣马市的稠。莫作分外忧虑,轻重也不相同。诸公争相推荐,失去人本来是羞耻。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考爲另日有一天,想你像深秋。解除後孤城中,握手再逗留。士方沒有遇到時機,很少有人不被宦官遊。只有你和拳顏色,胸前回更牛。羞愧得的淺,錯誤想代替你擔心。上認識的很少,劣馬市的稠。莫作分外憂慮,輕重也不相同。諸公爭相推薦,失去人本來是羞恥。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表