答韩毅伯五首 答韓毅伯五首

dá hán yì bó wǔ shǒu

王炎 王炎

wáng yán · sòng

标签: 诗词詩詞

sānshūshàngshīzǎicháng退tuìzhī

shìqióngjiànshǒuzàoqiúwèi

luówénwèijiě

suìwǎnguīwèiqiěguòjiāngzhī西

wèidàoxiānzhǔrénxián

jiāng西dàoxiāngshúxièáoféi

三书上诗宰,我常疑退之。

士穷见素守,躁求亦何为。

罗客闻此语,为我一解颐。

岁晚归未得,且过江之西。

未到意先喜,主人贤足依。

江西鱼稻乡,米熟蟹鳌肥。

三書上詩宰,我常疑退之。

士窮見素守,躁求亦何爲。

羅客聞此語,爲我一解頤。

歲晚歸未得,且過江之西。

未到意先喜,主人賢足依。

江西魚稻鄉,米熟蟹鰲肥。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

三上诗宰,我常怀疑后退的。人穷见一向守,急躁求也做什么。罗客人听了这些话,给我一个笑容。岁晚回家还得,而且过江的西岸。没有到意先高兴,主人贤德可以依靠。江西鱼米乡,米熟蟹鳌肥。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考三上詩宰,我常懷疑後退的。人窮見一向守,急躁求也做什麼。羅客人聽了這些話,給我一個笑容。歲晚回家還得,而且過江的西岸。沒有到意先高興,主人賢德可以依靠。江西魚米鄉,米熟蟹鰲肥。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

此诗为宋代王炎所作,表达了对韩毅伯的赞美和对其品格的认同。‘三书上诗宰’指韩毅伯在诗坛的地位,‘退之’指韩愈,‘士穷见素守’意指在困境中仍保持纯洁的品格,‘躁求’指急功近利的行为。罗客听后为之解颐,表现了韩毅伯的谈吐幽默。‘岁晚归未得’指韩毅伯未能及时归来,‘且过江之西’则表示暂时在西江停留。‘主人贤足依’赞美了江西的贤能之人和美好的生活。‘江西鱼稻乡’描绘了江西富饶的鱼米之乡景象,‘米熟蟹鳌肥’则是对当地美食的描绘。此詩爲宋代王炎所作,表達了對韓毅伯的讚美和對其品格的認同。‘三書上詩宰’指韓毅伯在詩壇的地位,‘退之’指韓愈,‘士窮見素守’意指在困境中仍保持純潔的品格,‘躁求’指急功近利的行爲。羅客聽後爲之解頤,表現了韓毅伯的談吐幽默。‘歲晚歸未得’指韓毅伯未能及時歸來,‘且過江之西’則表示暫時在西江停留。‘主人賢足依’讚美了江西的賢能之人和美好的生活。‘江西魚稻鄉’描繪了江西富饒的魚米之鄉景象,‘米熟蟹鰲肥’則是對當地美食的描繪。

赏析

三上诗宰,我常怀疑后退的。人穷见一向守,急躁求也做什么。罗客人听了这些话,给我一个笑容。岁晚回家还得,而且过江的西岸。没有到意先高兴,主人贤德可以依靠。江西鱼米乡,米熟蟹鳌肥。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考三上詩宰,我常懷疑後退的。人窮見一向守,急躁求也做什麼。羅客人聽了這些話,給我一個笑容。歲晚回家還得,而且過江的西岸。沒有到意先高興,主人賢德可以依靠。江西魚米鄉,米熟蟹鰲肥。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表