踏莎行·绝顶无云 踏莎行·絕頂無雲

tà shā xíng jué dǐng wú yún

王国维 王國維

wáng guó wéi · qīng

标签: 写景寫景抒情抒情现实現實

juédǐngyúnzuóxiāoyǒu

láiwéntiān

shūzhōngmíngzhíluànfēnghuísēngxiǎohán

shìchùqīngshānqiánshēngchóu

zhāoyāojǐnxiántíng

cháocháohánxiàohánpínrénjiānxiāngmèizhēng

绝顶无云,昨宵有雨。

我来此地闻天语。

疏钟暝直乱峰回,孤僧晓度寒溪去。

是处青山,前生俦侣。

招邀尽入闲庭户。

朝朝含笑复含颦,人间相媚争如许。

絕頂無雲,昨宵有雨。

我來此地聞天語。

疏鍾暝直亂峯迴,孤僧曉度寒溪去。

是處青山,前生儔侶。

招邀盡入閒庭戶。

朝朝含笑復含顰,人間相媚爭如許。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」在本地生成竖版配图(与转发链接时的小图不同,链接小图由微信抓取本站固定图)。

译文

山顶上没有云彩,昨天夜里下过雨。我来到此地感悟天地之间的灵性交流。若有若无的钟声在昏暗的杂乱山峰间传递,孤寂的僧侣在晨晓中渡溪而去。 放眼望去到处是青山,站在山顶上想起了自己的朋友和伴侣。想把他们招请到这里闲耍。就这样朝朝暮暮在一起生活,那是多么的快乐,人间的相亲相爱也就莫过于如此了。山頂上沒有云彩,昨天夜裏下過雨。我來到此地感悟天地之間的靈性交流。若有若無的鐘聲在昏暗的雜亂山峯間傳遞,孤寂的僧侶在晨曉中渡溪而去。 放眼望去到處是青山,站在山頂上想起了自己的朋友和伴侶。想把他們招請到這裏閒耍。就這樣朝朝暮暮在一起生活,那是多麼的快樂,人間的相親相愛也就莫過於如此了。

注释

①踏莎行:《踏莎行》又名《柳长春》《喜朝天》等。双调五十八字,仄韵。 ②天语:上天之告语。 ③疏钟暝直:谓寺庙的晨钟声于昏暗中揭响直入高空。暝:昏暗。 ④度:通“渡”。 ⑤是处:到处。 ⑥前生:上一辈子。俦侣:伴侣。 ⑦招邀:邀请。闲庭户:寂静的庭院。 ⑧含笑复含颦:微笑或皱眉。 ⑨相媚:取悦。争如许:怎得能够像这样。①踏莎行:《踏莎行》又名《柳長春》《喜朝天》等。雙調五十八字,仄韻。 ②天語:上天之告語。 ③疏鍾暝直:謂寺廟的晨鐘聲於昏暗中揭響直入高空。暝:昏暗。 ④度:通“渡”。 ⑤是處:到處。 ⑥前生:上一輩子。儔侶:伴侶。 ⑦招邀:邀請。閒庭戶:寂靜的庭院。 ⑧含笑復含顰:微笑或皺眉。 ⑨相媚:取悅。爭如許:怎得能夠像這樣。

赏析

1905年夏,王国维从外地任教回家,途中经过峡山。他登山远眺,感觉到理想与现实的落差,有感而作此词。 这首词写凌晨时候爬上高山之顶的所见、所闻和所感,但其中含有很丰富的言外意蕴,留下较大联想空间的写境与造境相结合的作品。 “绝顶无云”和“昨宵有雨”是一个对比也是一个过程。所谓对比,是今晨与昨宵、无云和有雨的对比,它容易引起一种诗意的感发;所谓过程,是在昨夜到今晨这极短的时间中从阴到晴的过程,它容易引起哲理性的体悟。因此王国维接下来就说“我来此地闻天语”。“天语”,是上天的告语,是以一种告诫的语气,所以“我来此地闻天语”这句话,就隐含有一种寻求觉悟的努力在里边。后面王国维展开描写,写所听和所看到的,“疏钟暝直乱峰回,孤僧晓度寒溪去”。黎明前月已经西沉日尚未出,是山谷中最昏暗的时候。这里的直是王国维着力的描写,突出它的力度。而“乱峰回”,是说山谷被乱峰环绕,这是一种横向的包围和约束的力量。“回”和“直”这一句两字,是对举的说法,使人觉得那寺院疏钟的声音好像冲破了乱峰环绕的黑暗直立而起,揭响入云。“孤僧晓度寒溪去”,令人在乱山昏谷之中产生。这样说并非毫无根据,因为这句话从意象到字句都充满了引人产生这种联想的可能性。 正是这个“孤”字,引出了下阕寻求俦侣的想像:“是处青山,前生俦侣,招邀尽入闲庭户。”“前生俦侣”,仍是用了佛教的说法。引述到了前生、今生、来生的“三生”,那便是一种前生的慧根。把青山视为前生的伙伴并邀请它们到家里来做客,一方面是极言自己对青山的亲近之感,另一方面也流露出一种孤独寂寞的情绪。这种比喻方式不是王国维创造,它借鉴了辛弃疾其中一首《沁园春》的写法,把青山比作客人。接着下来王国维这首词结尾的“朝朝含笑复含颦,人间相媚争如许”,仍然是借鉴了稼轩词,这是正用,那种寻求一个知音来安慰自己的渴望,正反映了他自己在追求理想道路上的孤独。1905年夏,王國維從外地任教回家,途中經過峽山。他登山遠眺,感覺到理想與現實的落差,有感而作此詞。 這首詞寫凌晨時候爬上高山之頂的所見、所聞和所感,但其中含有很豐富的言外意蘊,留下較大聯想空間的寫境與造境相結合的作品。 “絕頂無雲”和“昨宵有雨”是一個對比也是一個過程。所謂對比,是今晨與昨宵、無雲和有雨的對比,它容易引起一種詩意的感發;所謂過程,是在昨夜到今晨這極短的時間中從陰到晴的過程,它容易引起哲理性的體悟。因此王國維接下來就說“我來此地聞天語”。“天語”,是上天的告語,是以一種告誡的語氣,所以“我來此地聞天語”這句話,就隱含有一種尋求覺悟的努力在裏邊。後面王國維展開描寫,寫所聽和所看到的,“疏鍾暝直亂峯迴,孤僧曉度寒溪去”。黎明前月已經西沉日尚未出,是山谷中最昏暗的時候。這裏的直是王國維着力的描寫,突出它的力度。而“亂峯迴”,是說山谷被亂峯環繞,這是一種橫向的包圍和約束的力量。“回”和“直”這一句兩字,是對舉的說法,使人覺得那寺院疏鐘的聲音好像衝破了亂峯環繞的黑暗直立而起,揭響入雲。“孤僧曉度寒溪去”,令人在亂山昏谷之中產生。這樣說並非毫無根據,因爲這句話從意象到字句都充滿了引人產生這種聯想的可能性。 正是這個“孤”字,引出了下闋尋求儔侶的想像:“是處青山,前生儔侶,招邀盡入閒庭戶。”“前生儔侶”,仍是用了佛教的說法。引述到了前生、今生、來生的“三生”,那便是一種前生的慧根。把青山視爲前生的夥伴並邀請它們到家裏來做客,一方面是極言自己對青山的親近之感,另一方面也流露出一種孤獨寂寞的情緒。這種比喻方式不是王國維創造,它借鑑了辛棄疾其中一首《沁園春》的寫法,把青山比作客人。接着下來王國維這首詞結尾的“朝朝含笑復含顰,人間相媚爭如許”,仍然是借鑑了稼軒詞,這是正用,那種尋求一個知音來安慰自己的渴望,正反映了他自己在追求理想道路上的孤獨。

← 返回诗文列表