清平乐·樱桃花底 清平樂·櫻桃花底

qīng píng lè yīng táo huā dǐ

王国维 王國維

wáng guó wéi · qīng

标签: 寂寞寂寞抒情抒情相思相思

yīngtáohuāxiāngjiàntuíyún

dedeyíngāngxiànxiāonóngshuì

dāngshícǎocǎo西chuāngdōuchéngbiéhòuliàng

liàotiānyīngjīnliáng

樱桃花底,相见颓云髻。

的的银釭无限意,消得和衣浓睡。

当时草草西窗,都成别后思量。

料得天涯异日,应思今夜凄凉。

櫻桃花底,相見頹雲髻。

的的銀釭無限意,消得和衣濃睡。

當時草草西窗,都成別後思量。

料得天涯異日,應思今夜淒涼。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」在本地生成竖版配图(与转发链接时的小图不同,链接小图由微信抓取本站固定图)。

译文

那时在樱桃花下相见,她低垂着头,如云般的发髻也倾侧了。在闪烁的银灯下,怀着无限的情意,如今却要忍受和衣而睡的寂寞。 分离时我们在西窗下匆匆欢聚的时光。如今都成了别后的相思。你我各在天涯一方,何日才能相见,今晚想到这里内心更感凄凉。那時在櫻桃花下相見,她低垂着頭,如雲般的髮髻也傾側了。在閃爍的銀燈下,懷着無限的情意,如今卻要忍受和衣而睡的寂寞。 分離時我們在西窗下匆匆歡聚的時光。如今都成了別後的相思。你我各在天涯一方,何日才能相見,今晚想到這裏內心更感淒涼。

注释

①清平乐:原为唐教坊曲名,后用作词牌名,又名“清平乐令”“醉东风“”忆萝月”,为宋词常用词牌。晏殊、晏几道、黄庭坚、辛弃疾等词人均用过此调,其中晏几道尤多。同时又是曲牌名。属南曲羽调。 ②颓云髻:如云的发髻低垂下来。颓,下垂。 ③的的(dídí):鲜明显著貌。银釭:银白色灯盏。 ④消得:谓怎禁得起。和衣浓睡:不脱衣而沉睡。 ⑤草草:匆忙仓促或草率。 ⑥思量:想念,相思。 ⑦料得:也有稿作“遮莫”二字,大约之意。 ⑧应思:也有稿作“转思”二字,更思之意。①清平樂:原爲唐教坊曲名,後用作詞牌名,又名“清平樂令”“醉東風“”憶蘿月”,爲宋詞常用詞牌。晏殊、晏幾道、黃庭堅、辛棄疾等詞人均用過此調,其中晏幾道尤多。同時又是曲牌名。屬南曲羽調。 ②頹雲髻:如雲的髮髻低垂下來。頹,下垂。 ③的的(dídí):鮮明顯著貌。銀釭:銀白色燈盞。 ④消得:謂怎禁得起。和衣濃睡:不脫衣而沉睡。 ⑤草草:匆忙倉促或草率。 ⑥思量:想念,相思。 ⑦料得:也有稿作“遮莫”二字,大約之意。 ⑧應思:也有稿作“轉思”二字,更思之意。

赏析

清光绪三十一年(1905年),王国维离家去苏州任教,与自己的妻子莫氏离多聚少,抱着对家人和夫人的相思王国维填写了此词。 这首词虽然很短,但却贯串了好几个不同的时最。“樱桃花底,相见颓云髻”在时间顺序上是最早的过去,是回忆与那个女子相见时的情景。“樱桃花底”是以环境的美丽衬托人物;“颓云髻”是形容那个女子因羞涩对腆而低可头来的样子。人与花互相衬托,那女子的美丽多情可想而知。“的的银釭无限意,消得和衣浓睡”是离别后的现在。“的的”,形容灯光在昏暗的房间里明亮显眼的样子。“无限意”既是灯对人的情意,也是我对那个女子的情意,因为我也在为相思而痛苦,那痛苦无异于灯油的自我煎熬。“消得”带起一个问句,意思是“怎禁得起”;“和衣浓睡”是说自己孤独无聊。 “当时草草西窗”,是对过去和那女子相处的回忆。西窗之可与相知之人剪灯共语,何等安静,何等温馨,何等从容,而王国维却冠以“草草”的状语。“草草”是匆忙仓促,亦有草率的意思,因此这里就含有一种悔恨之意:当时苦知有现在的离别,就一定会加倍珍惜那短暂的相聚,可惜当时自己却把这种相聚视为很平常的事情,随随便便就把那段时间打发过去了。 “料得天涯异日,应思今夜凄凉”是遥想今后。既然说“天涯异日”,可见现在虽已和那人离别,但还没有身在天涯。这两句说明,不但今日与那个女子相聚无望,而且今后更是无望,因为今后自己还要漂泊到比现在更远的天涯海角,与情意却只能越来越深,所以到那时候,今夜这种孤灯可的相思也将成为难忘的场景,永远留在自己的记忆里。清光緒三十一年(1905年),王國維離家去蘇州任教,與自己的妻子莫氏離多聚少,抱着對家人和夫人的相思王國維填寫了此詞。 這首詞雖然很短,但卻貫串了好幾個不同的時最。“櫻桃花底,相見頹雲髻”在時間順序上是最早的過去,是回憶與那個女子相見時的情景。“櫻桃花底”是以環境的美麗襯托人物;“頹雲髻”是形容那個女子因羞澀對腆而低可頭來的樣子。人與花互相襯托,那女子的美麗多情可想而知。“的的銀釭無限意,消得和衣濃睡”是離別後的現在。“的的”,形容燈光在昏暗的房間裏明亮顯眼的樣子。“無限意”既是燈對人的情意,也是我對那個女子的情意,因爲我也在爲相思而痛苦,那痛苦無異於燈油的自我煎熬。“消得”帶起一個問句,意思是“怎禁得起”;“和衣濃睡”是說自己孤獨無聊。 “當時草草西窗”,是對過去和那女子相處的回憶。西窗之可與相知之人剪燈共語,何等安靜,何等溫馨,何等從容,而王國維卻冠以“草草”的狀語。“草草”是匆忙倉促,亦有草率的意思,因此這裏就含有一種悔恨之意:當時苦知有現在的離別,就一定會加倍珍惜那短暫的相聚,可惜當時自己卻把這種相聚視爲很平常的事情,隨隨便便就把那段時間打發過去了。 “料得天涯異日,應思今夜淒涼”是遙想今後。既然說“天涯異日”,可見現在雖已和那人離別,但還沒有身在天涯。這兩句說明,不但今日與那個女子相聚無望,而且今後更是無望,因爲今後自己還要漂泊到比現在更遠的天涯海角,與情意卻只能越來越深,所以到那時候,今夜這種孤燈可的相思也將成爲難忘的場景,永遠留在自己的記憶裏。

← 返回诗文列表