浣溪沙·已落芙蓉并叶凋 浣溪沙·已落芙蓉並葉凋
已落芙蓉并叶凋。
半枯萧艾过墙高。
日斜孤馆易魂消。
坐觉清秋归荡荡,眼看白日去昭昭。
人间争度渐长宵。
已落芙蓉並葉凋。
半枯蕭艾過牆高。
日斜孤館易魂消。
坐覺清秋歸蕩蕩,眼看白日去昭昭。
人間爭度漸長宵。
分享
译文
池中的荷花和荷叶已经凋敝了。有些枯黄的艾蒿从墙头冒了出来。夕阳照在孤寂的客舍上,更让人感到寂寞无奈。 坐看秋日的天空感觉一切正在消失当中。白天将会过去,继而是无尽的黑夜。又怎么能渡过一天比一天长的夜晚。池中的荷花和荷葉已經凋敝了。有些枯黃的艾蒿從牆頭冒了出來。夕陽照在孤寂的客舍上,更讓人感到寂寞無奈。 坐看秋日的天空感覺一切正在消失當中。白天將會過去,繼而是無盡的黑夜。又怎麼能渡過一天比一天長的夜晚。
注释
①浣溪沙:唐代教坊曲名,后用为词牌。分平仄两体,字数以四十二字居多,还有四十四字和四十六字两种。 ②芙蓉:荷花的别名。 ③萧艾:艾蒿,臭草。 ④孤馆:孤寂的客舍。 ⑤清秋:明净爽朗的秋天。 ⑥白日去昭昭:白日指太阳,阳光。昭昭指明亮。 ⑦争度:怎么渡过。渐长宵:一天比一天长的夜晚。①浣溪沙:唐代教坊曲名,後用爲詞牌。分平仄兩體,字數以四十二字居多,還有四十四字和四十六字兩種。 ②芙蓉:荷花的別名。 ③蕭艾:艾蒿,臭草。 ④孤館:孤寂的客舍。 ⑤清秋:明淨爽朗的秋天。 ⑥白日去昭昭:白日指太陽,陽光。昭昭指明亮。 ⑦爭度:怎麼渡過。漸長宵:一天比一天長的夜晚。
赏析
此词写于1908年秋,北京。王国维在这年正月续娶潘丽正为妻。三月,王国维携妻北上,潘氏操持家政,王国维有心治学。 首悲秋的词,其中渗透着一种悲哀绝望的情绪。 “已落芙蓉并叶凋,半枯萧艾过墙高”是描写秋天萧瑟的景象,“日斜孤馆易魂销”是写个人的情绪。这是古人写悲秋题材时常用的套路。古人悲秋作品中的秋景是用来起兴的,因此一般都是写眼前实景。而“芙蓉”和“萧艾”两个词出于《离骚》,它们本身又是有象征意义的。所以,“已落芙蓉”两句虽看起来是“写境”,其实也有可能是“造境”。这种景象,也许确实是当时眼前所见的景象,但“萧艾”与“芙蓉”对举,再加上“半枯”和“过墙高”的形容,实在颇有些调侃的味道。似写实景而又暗含有寓托的深意,似含深意而实际上又是现实的写景,这正是王国维所擅长的本领。 但到了下阕,作者就开始把个人不遇的悲伤导向他的主旋律——对整个人间的悲悯了。“坐觉清秋归荡荡”是说,秋天虽然凄凉,但秋天的一切也正在消失,继之以更为凄凉的冬天。“眼看白日去昭昭”是说,白天很快也就要过去了,继之以漫长的黑夜。这两句的口吻,使人感到一种宿命已定无可奈何的恐惧。“争度”,是“怎么度过”。这是一种疑问,其中充满了对人间未来的担忧与焦虑。此詞寫於1908年秋,北京。王國維在這年正月續娶潘麗正爲妻。三月,王國維攜妻北上,潘氏操持家政,王國維有心治學。 首悲秋的詞,其中滲透着一種悲哀絕望的情緒。 “已落芙蓉並葉凋,半枯蕭艾過牆高”是描寫秋天蕭瑟的景象,“日斜孤館易魂銷”是寫個人的情緒。這是古人寫悲秋題材時常用的套路。古人悲秋作品中的秋景是用來起興的,因此一般都是寫眼前實景。而“芙蓉”和“蕭艾”兩個詞出於《離騷》,它們本身又是有象徵意義的。所以,“已落芙蓉”兩句雖看起來是“寫境”,其實也有可能是“造境”。這種景象,也許確實是當時眼前所見的景象,但“蕭艾”與“芙蓉”對舉,再加上“半枯”和“過牆高”的形容,實在頗有些調侃的味道。似寫實景而又暗含有寓託的深意,似含深意而實際上又是現實的寫景,這正是王國維所擅長的本領。 但到了下闋,作者就開始把個人不遇的悲傷導向他的主旋律——對整個人間的悲憫了。“坐覺清秋歸蕩蕩”是說,秋天雖然淒涼,但秋天的一切也正在消失,繼之以更爲淒涼的冬天。“眼看白日去昭昭”是說,白天很快也就要過去了,繼之以漫長的黑夜。這兩句的口吻,使人感到一種宿命已定無可奈何的恐懼。“爭度”,是“怎麼度過”。這是一種疑問,其中充滿了對人間未來的擔憂與焦慮。