挽施子华 挽施子華

wǎn shī zi huá

王柏 王柏

wáng bǎi · sòng

标签: 诗词詩詞

èrjiāoyùnróugāngróu

měièhòubáolǐnshēngzhīmóu

hòuzhěwèixūnbáozhěwèiyóu

qiāngxíngmíngxìngmiǎomièzhīōu

wéizhīzijiǎncāngzhīyóu

chángbàozhìtòngzhīwēngzhīhènnánshōu

suīshízizhījǐnshíérhǎoxiū

xīnbēiérgǎnkǎixiāngduóshēngzhīkǒuōu

àoshānquánliú𪩘yǎnyúnyōu

ziyǒumìngzhītànshìérwēngzhīyōuyōu

二五交运兮,杂糅乎刚柔。

美恶厚薄兮,何廪生之不侔。

厚者未必薰兮,薄者未必莸。

羌寓形于溟涬兮,藐起灭之一沤。

惟父母之哭子兮,蹇彼苍之大尤。

吾尝抱此至痛兮,知毅翁之恨难收。

虽我不识子兮,知谨实而好修。

抚新碑而感慨兮,相铎声之口讴。

奥山兮泉浏,凄𪩘兮云幽。

夫子有命矣夫之叹兮,可以释而翁之忧忧。

二五交運兮,雜糅乎剛柔。

美惡厚薄兮,何廩生之不侔。

厚者未必薰兮,薄者未必蕕。

羌寓形於溟涬兮,藐起滅之一漚。

惟父母之哭子兮,蹇彼蒼之大尤。

吾嘗抱此至痛兮,知毅翁之恨難收。

雖我不識子兮,知謹實而好修。

撫新碑而感慨兮,相鐸聲之口謳。

奧山兮泉瀏,悽巘兮雲幽。

夫子有命矣夫之嘆兮,可以釋而翁之憂憂。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

二五交好运啊,刚柔混合在一起吗。好坏厚薄啊,为什么凛生的不相等。忠厚的人未必薰啊,薄的人未必莸。羌寓形于溟缠绕啊,我起灭的一泡。只有父母的哭泣你啊,赛彼苍的大错误。我曾经抱着这最痛苦啊,知毅翁之恨难收。虽然我不认识你啊,知道我真实而美好。安抚新碑而感慨啊,相铎声的口唱歌。奥山啊泉浏,刘珊说幽凄凉啊。先生有命了丈夫的叹息啊,可以消除你父亲的忧虑。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考二五交好運啊,剛柔混合在一起嗎。好壞厚薄啊,爲什麼凜生的不相等。忠厚的人未必薰啊,薄的人未必蕕。羌寓形於溟纏繞啊,我起滅的一泡。只有父母的哭泣你啊,賽彼蒼的大錯誤。我曾經抱着這最痛苦啊,知毅翁之恨難收。雖然我不認識你啊,知道我真實而美好。安撫新碑而感慨啊,相鐸聲的口唱歌。奧山啊泉瀏,劉珊說幽淒涼啊。先生有命了丈夫的嘆息啊,可以消除你父親的憂慮。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

赏析

二五交好运啊,刚柔混合在一起吗。好坏厚薄啊,为什么凛生的不相等。忠厚的人未必薰啊,薄的人未必莸。羌寓形于溟缠绕啊,我起灭的一泡。只有父母的哭泣你啊,赛彼苍的大错误。我曾经抱着这最痛苦啊,知毅翁之恨难收。虽然我不认识你啊,知道我真实而美好。安抚新碑而感慨啊,相铎声的口唱歌。奥山啊泉浏,刘珊说幽凄凉啊。先生有命了丈夫的叹息啊,可以消除你父亲的忧虑。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考二五交好運啊,剛柔混合在一起嗎。好壞厚薄啊,爲什麼凜生的不相等。忠厚的人未必薰啊,薄的人未必蕕。羌寓形於溟纏繞啊,我起滅的一泡。只有父母的哭泣你啊,賽彼蒼的大錯誤。我曾經抱着這最痛苦啊,知毅翁之恨難收。雖然我不認識你啊,知道我真實而美好。安撫新碑而感慨啊,相鐸聲的口唱歌。奧山啊泉瀏,劉珊說幽淒涼啊。先生有命了丈夫的嘆息啊,可以消除你父親的憂慮。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

正在生成译文、注释或赏析…

← 返回诗文列表