挽蔡文叔 挽蔡文叔

wǎn cài wén shū

王柏 王柏

wáng bǎi · sòng

标签: 诗词詩詞

nánfēngzhīxūnxiánjuéjiěyùnyōuxīnchuò

niànxíngmíngxìngmiǎoōuzhīmiè

qiánshùqiānniánzhīmíngshìhòufāngláiérwèixiē

wǎngzhěliúláizhějiē

wánzhīyāoérwēizhé

fēirénzhīlǐnshìzhīè

wéishèngjiànxuéxiào寿shòudàozhīmài

shìyòuyānshāshúshèngmíngqínzhīluànzhé

gōngzhīzhōngfènguànsuǒérqièqiè

guóyīnfānghuázàiguózhòngyīnliè

shúshìzhuàngqúnxiézhīpánjié

duànliútiánnánfēngzhīquè

南风之薰兮五弦绝,可以解愠兮忧心益惙。

念寓形于溟涬兮,藐一沤之起灭。

前乎数千年之名世兮,后方来而未歇。

往者不我留兮,来者不我接。

何彼顽之弗夭兮,而独萎乎此哲。

非夫人之立极兮,凛世路之迫阨。

惟圣斯恻兮,建学校以寿吾道之脉。

士不可辱兮又焉可杀,孰悟我圣明兮几袭秦之乱辙。

我公之忠愤贯日兮,所以疾驱而朅朅。

一去国兮一阴方猾,再去国兮重阴栗烈。

鄙夫熟视兮,壮群邪之蟠结。

目断留田兮,歌南风之阕。

南風之薰兮五絃絕,可以解慍兮憂心益惙。

念寓形於溟涬兮,藐一漚之起滅。

前乎數千年之名世兮,後方來而未歇。

往者不我留兮,來者不我接。

何彼頑之弗夭兮,而獨萎乎此哲。

非夫人之立極兮,凜世路之迫阨。

惟聖斯惻兮,建學校以壽吾道之脈。

士不可辱兮又焉可殺,孰悟我聖明兮幾襲秦之亂轍。

我公之忠憤貫日兮,所以疾驅而朅朅。

一去國兮一陰方猾,再去國兮重陰栗烈。

鄙夫熟視兮,壯羣邪之蟠結。

目斷留田兮,歌南風之闋。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

南风的熏啊五弦断了,可以解除怨恨啊忧心忡忡更加忧愁。思念寄托形体在南海缠绕啊,我一泡的起灭。前在数千年的著名于世啊,后来才来而不歇。去的人不我留下啊,来的人不我接。为什么他们顽固的不天啊,而只有枯萎吗这哲。不是夫人的立极啊,凛世道的逼近绝路。圣这悲伤啊,建立学校以长寿路的我脉。士不可以侮辱啊,又怎么可以杀害,谁能明白我圣明的皇上啊几袭击秦国的车辙混乱。我公的忠愤贯天啊,如何快速而阖阁。一离开祖国啊一阴方狡猾,再去中国啊重阳栗烈。农夫仔细看看啊,一群邪恶的弯结壮。目断留田啊,歌南风的期满。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考南風的燻啊五絃斷了,可以解除怨恨啊憂心忡忡更加憂愁。思念寄託形體在南海纏繞啊,我一泡的起滅。前在數千年的著名於世啊,後來纔來而不歇。去的人不我留下啊,來的人不我接。爲什麼他們頑固的不天啊,而只有枯萎嗎這哲。不是夫人的立極啊,凜世道的逼近絕路。聖這悲傷啊,建立學校以長壽路的我脈。士不可以侮辱啊,又怎麼可以殺害,誰能明白我聖明的皇上啊幾襲擊秦國的車轍混亂。我公的忠憤貫天啊,如何快速而闔閣。一離開祖國啊一陰方狡猾,再去中國啊重陽栗烈。農夫仔細看看啊,一羣邪惡的彎結壯。目斷留田啊,歌南風的期滿。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

赏析

南风的熏啊五弦断了,可以解除怨恨啊忧心忡忡更加忧愁。思念寄托形体在南海缠绕啊,我一泡的起灭。前在数千年的著名于世啊,后来才来而不歇。去的人不我留下啊,来的人不我接。为什么他们顽固的不天啊,而只有枯萎吗这哲。不是夫人的立极啊,凛世道的逼近绝路。圣这悲伤啊,建立学校以长寿路的我脉。士不可以侮辱啊,又怎么可以杀害,谁能明白我圣明的皇上啊几袭击秦国的车辙混乱。我公的忠愤贯天啊,如何快速而阖阁。一离开祖国啊一阴方狡猾,再去中国啊重阳栗烈。农夫仔细看看啊,一群邪恶的弯结壮。目断留田啊,歌南风的期满。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考南風的燻啊五絃斷了,可以解除怨恨啊憂心忡忡更加憂愁。思念寄託形體在南海纏繞啊,我一泡的起滅。前在數千年的著名於世啊,後來纔來而不歇。去的人不我留下啊,來的人不我接。爲什麼他們頑固的不天啊,而只有枯萎嗎這哲。不是夫人的立極啊,凜世道的逼近絕路。聖這悲傷啊,建立學校以長壽路的我脈。士不可以侮辱啊,又怎麼可以殺害,誰能明白我聖明的皇上啊幾襲擊秦國的車轍混亂。我公的忠憤貫天啊,如何快速而闔閣。一離開祖國啊一陰方狡猾,再去中國啊重陽栗烈。農夫仔細看看啊,一羣邪惡的彎結壯。目斷留田啊,歌南風的期滿。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

正在生成译文、注释或赏析…

← 返回诗文列表