伤仲永 傷仲永
金溪民方仲永,世隶耕。
仲永生五年,未尝识书具,忽啼求之。
父异焉,借旁近与之,即书诗四句,并自为其名。
其诗以养父母、收族为意,传一乡秀才观之。
自是指物作诗立就,其文理皆有可观者。
邑人奇之,稍稍宾客其父,或以钱币乞之。
父利其然也,日扳仲永环谒于邑人,不使学。
余闻之也久。
明道中,从先人还家,于舅家见之,十二三矣。
令作诗,不能称前时之闻。
又七年,还自扬州,复到舅家问焉。
曰:“泯然众人矣。
”
王子曰:仲永之通悟,受之天也。
其受之天也,贤于材人远矣。
卒之为众人,则其受于人者不至也。
彼其受之天也,如此其贤也,不受之人,且为众人;
今夫不受之天,固众人,又不受之人,得为众人而已耶?
金溪民方仲永,世隸耕。
仲永生五年,未嘗識書具,忽啼求之。
父異焉,借旁近與之,即書詩四句,並自爲其名。
其詩以養父母、收族爲意,傳一鄉秀才觀之。
自是指物作詩立就,其文理皆有可觀者。
邑人奇之,稍稍賓客其父,或以錢幣乞之。
父利其然也,日扳仲永環謁於邑人,不使學。
餘聞之也久。
明道中,從先人還家,於舅家見之,十二三矣。
令作詩,不能稱前時之聞。
又七年,還自揚州,復到舅家問焉。
曰:“泯然衆人矣。
”
王子曰:仲永之通悟,受之天也。
其受之天也,賢於材人遠矣。
卒之爲衆人,則其受於人者不至也。
彼其受之天也,如此其賢也,不受之人,且爲衆人;
今夫不受之天,固衆人,又不受之人,得爲衆人而已耶?
分享
译文
金溪有个叫方仲永的百姓,家中世代以耕田为业。仲永长到5岁时,不曾认识书写工具。忽然有一天仲永哭着索要这些东西。他的父亲对此感到诧异,就向邻居那里把那些东西借来给他。仲永立刻写下了四句诗,并自己题上自己的名字。这首诗以赡养父母和团结同宗族的人为主旨, 给全乡的秀才观赏。从此,指定事物让他作诗,方仲永立刻就能完成,并且诗的文采和道理都有值得欣赏的地方。同县的人们对此都感到非常惊奇,渐渐地都以宾客之礼对待他的父亲,有的人花钱求取仲永的诗。方仲永父亲认为这样有利可图,就每天带领着仲永四处拜访同县的人,不让他学习。 我听到这件事很久了。明道年间,我跟随先父(亡父)回到家乡,在舅舅家见到方仲永,他已经十二三岁了。我叫他作诗,写出来的诗已经不能与从前的名声相称。又过了7年,我从扬州回来,再次到舅舅家去,问起方仲永的情况,回答说:“他的才能消失了,和普通人没有什么区别了。” 王安石 说:方仲永的通达聪慧,是先天得到的。他的天赋,比一般有才能的人要优秀得多;但最终成为一个平凡的人,是因为他后天所受的教育还没有达到要求。他得到的天资是那样的好,没有受到正常的后天教育,尚且成为平凡的人;那么,现在那些本来就不天生聪明,本来就是平凡的人,又不接受后天的教育,难道成为普通人就为止了吗?金溪有個叫方仲永的百姓,家中世代以耕田爲業。仲永長到5歲時,不曾認識書寫工具。忽然有一天仲永哭着索要這些東西。他的父親對此感到詫異,就向鄰居那裏把那些東西借來給他。仲永立刻寫下了四句詩,並自己題上自己的名字。這首詩以贍養父母和團結同宗族的人爲主旨, 給全鄉的秀才觀賞。從此,指定事物讓他作詩,方仲永立刻就能完成,並且詩的文采和道理都有值得欣賞的地方。同縣的人們對此都感到非常驚奇,漸漸地都以賓客之禮對待他的父親,有的人花錢求取仲永的詩。方仲永父親認爲這樣有利可圖,就每天帶領着仲永四處拜訪同縣的人,不讓他學習。 我聽到這件事很久了。明道年間,我跟隨先父(亡父)回到家鄉,在舅舅家見到方仲永,他已經十二三歲了。我叫他作詩,寫出來的詩已經不能與從前的名聲相稱。又過了7年,我從揚州回來,再次到舅舅家去,問起方仲永的情況,回答說:“他的才能消失了,和普通人沒有什麼區別了。” 王安石 說:方仲永的通達聰慧,是先天得到的。他的天賦,比一般有才能的人要優秀得多;但最終成爲一個平凡的人,是因爲他後天所受的教育還沒有達到要求。他得到的天資是那樣的好,沒有受到正常的後天教育,尚且成爲平凡的人;那麼,現在那些本來就不天生聰明,本來就是平凡的人,又不接受後天的教育,難道成爲普通人就爲止了嗎?
注释
伤:哀伤,叹惜;对……感到惋惜(意动用法) 金溪:地名,现江西金溪县。 民:百姓。 世:世代。 隶(lì):属于。 耕(gēng):耕种劳作,耕田。 世隶耕:世代从事农业生产。 异焉:对此感到诧异 。 年:岁。 未:不;没有。 尝:曾经 。 识:认识。 书具:书写工具。 忽:忽然。 啼(tí):哭叫,大哭。 求:索求,索要。 异:对……感到诧异(意动用法)。 焉:于此,对此。 旁近:附近,这里指邻居。 与:给。 即:立即,立刻。 书:书写,写。 并:并且。 自:自己。 为:题上。 名:名字。 其:他的。 以:把。 养:奉养,赡(shàn)养。 收族:和同一宗族的人搞好关系。收:聚、团结。 为:当做,作为。 意:内容 传:传送。 一:全。 观:观看。 自:从。 是:此。 以......为意:以……当作诗的内容。 秀才:指一般学识优秀的士人。 指:指定。 作:写。 立:立刻。 就:完成。 其:代指这首诗。 文:文采。 理:道理。 皆:都。 可:值得。 观:欣赏。 者:……的地方(方面)。 邑(yì)人:同(乡)县的人。 奇:对……感到惊奇(奇怪)。(意动用法) 之:代指仲永的才华。 稍稍:渐渐。 宾客:这里指以宾客之礼相待的意思;把……当作宾客。(宾客在本文是意动用法) 其:他的,代仲永的。 或:有的人。 以:用。 乞(qǐ):求取。 之:它,代仲(zhòng)永的诗。 利其然:认为这样是有利可图的(意动用法)。利,认为……有利可图。其,这样;然,这样(同义复用)。 日:每天。 扳(pān):通“攀”,牵,引。 环:四处,到处。 谒(yè):拜访。 环谒:四处拜访 。 使:让。 余:第一人称代词,我。 闻:听说,听闻。 之:代词,代这件事。 明道:宋仁宗(赵祯)年号(1032-1033)。 从:跟随。 先人:意为先父,指王安石死去的父亲。 还:返回。 于:在。 令:让,使。 作:写作,书写,作诗。 称(chèn):相当,相称。 前时之闻:以前的名声。时:时候。之:的。闻:传闻。 自:从。 复:又,再。 问:询问。 焉:指方仲永的情况。 泯(mǐn)然众人矣:这里指方仲永原有的特点完全消失了,成为普通人。泯然:消失。众人,平常人,普通人。矣,语气词。 王子:王安石的自称。 通悟:通达聪慧。 受:承受,来自。 不至:没有达到(要求) 。 彼其:他。彼:他。其:他。(同义复用) 且:尚且。 固:本来。 得:能够。 卒(zú):最终,最后。 夫:读“fú”。那些的意思。 受之天:“受之于天”的省略,意思是先天得到的。受,承受。 贤于材人:胜过有才能的人。贤,胜过,超过。材人,有才能的人。 受于人:指后天所受的教育。天,人对举,一指先天的禀赋,一指后天的教育。 得为众人而已耶:能够成为普通人就为止了吗?意思是比普通人还不如。耶[yé],语气词。傷:哀傷,嘆惜;對……感到惋惜(意動用法) 金溪:地名,現江西金溪縣。 民:百姓。 世:世代。 隸(lì):屬於。 耕(gēng):耕種勞作,耕田。 世隸耕:世代從事農業生產。 異焉:對此感到詫異 。 年:歲。 未:不;沒有。 嘗:曾經 。 識:認識。 書具:書寫工具。 忽:忽然。 啼(tí):哭叫,大哭。 求:索求,索要。 異:對……感到詫異(意動用法)。 焉:於此,對此。 旁近:附近,這裏指鄰居。 與:給。 即:立即,立刻。 書:書寫,寫。 並:並且。 自:自己。 爲:題上。 名:名字。 其:他的。 以:把。 養:奉養,贍(shàn)養。 收族:和同一宗族的人搞好關係。收:聚、團結。 爲:當做,作爲。 意:內容 傳:傳送。 一:全。 觀:觀看。 自:從。 是:此。 以......爲意:以……當作詩的內容。 秀才:指一般學識優秀的士人。 指:指定。 作:寫。 立:立刻。 就:完成。 其:代指這首詩。 文:文采。 理:道理。 皆:都。 可:值得。 觀:欣賞。 者:……的地方(方面)。 邑(yì)人:同(鄉)縣的人。 奇:對……感到驚奇(奇怪)。(意動用法) 之:代指仲永的才華。 稍稍:漸漸。 賓客:這裏指以賓客之禮相待的意思;把……當作賓客。(賓客在本文是意動用法) 其:他的,代仲永的。 或:有的人。 以:用。 乞(qǐ):求取。 之:它,代仲(zhòng)永的詩。 利其然:認爲這樣是有利可圖的(意動用法)。利,認爲……有利可圖。其,這樣;然,這樣(同義複用)。 日:每天。 扳(pān):通“攀”,牽,引。 環:四處,到處。 謁(yè):拜訪。 環謁:四處拜訪 。 使:讓。 餘:第一人稱代詞,我。 聞:聽說,聽聞。 之:代詞,代這件事。 明道:宋仁宗(趙禎)年號(1032-1033)。 從:跟隨。 先人:意爲先父,指王安石死去的父親。 還:返回。 於:在。 令:讓,使。 作:寫作,書寫,作詩。 稱(chèn):相當,相稱。 前時之聞:以前的名聲。時:時候。之:的。聞:傳聞。 自:從。 復:又,再。 問:詢問。 焉:指方仲永的情況。 泯(mǐn)然衆人矣:這裏指方仲永原有的特點完全消失了,成爲普通人。泯然:消失。衆人,平常人,普通人。矣,語氣詞。 王子:王安石的自稱。 通悟:通達聰慧。 受:承受,來自。 不至:沒有達到(要求) 。 彼其:他。彼:他。其:他。(同義複用) 且:尚且。 固:本來。 得:能夠。 卒(zú):最終,最後。 夫:讀“fú”。那些的意思。 受之天:“受之於天”的省略,意思是先天得到的。受,承受。 賢於材人:勝過有才能的人。賢,勝過,超過。材人,有才能的人。 受於人:指後天所受的教育。天,人對舉,一指先天的稟賦,一指後天的教育。 得爲衆人而已耶:能夠成爲普通人就爲止了嗎?意思是比普通人還不如。耶[yé],語氣詞。
赏析
金溪平民方仲永,世代以种田。方仲永五年,不曾认识书写工具,忽然哭着要这些。父亲惊异,从邻近人家借来纸笔给他,即书诗四句,并为自己的名字。他的诗以赡养父母、收族为意,传给全乡的秀才看来。自是指物作诗立完成,这些纹理都有可观的。邑人奇的,渐渐的他的父亲当做宾客款待,有的人用钱财和礼物乞求。父亲这样的好处,每天牵着方仲永四处拜访同县的人,不让学习。我听说这件事很久了。明道中,从父亲回到家,在舅舅家里见到了,三岁了。令作诗,不能说从前听说。又七年,从扬州回来,又到舅舅家,问起了。说:“泯然众人了。”王子说:仲永的通悟,上天赋予的。他先天的才能,比有才能的人远了。最后被众人,那么他接受他人的不到的。那里接受的天啊,这样的贤人啊,不接受的人,并且为大家;现在那些不接受的天,固然很多人,又不接受的人,想成为一个平常的人恐怕都不能够吧? * 此部分翻译来自AI,仅供参考金溪平民方仲永,世代以種田。方仲永五年,不曾認識書寫工具,忽然哭着要這些。父親驚異,從鄰近人家借來紙筆給他,即書詩四句,併爲自己的名字。他的詩以贍養父母、收族爲意,傳給全鄉的秀才看來。自是指物作詩立完成,這些紋理都有可觀的。邑人奇的,漸漸的他的父親當做賓客款待,有的人用錢財和禮物乞求。父親這樣的好處,每天牽着方仲永四處拜訪同縣的人,不讓學習。我聽說這件事很久了。明道中,從父親回到家,在舅舅家裏見到了,三歲了。令作詩,不能說從前聽說。又七年,從揚州回來,又到舅舅家,問起了。說:“泯然衆人了。”王子說:仲永的通悟,上天賦予的。他先天的才能,比有才能的人遠了。最後被衆人,那麼他接受他人的不到的。那裏接受的天啊,這樣的賢人啊,不接受的人,並且爲大家;現在那些不接受的天,固然很多人,又不接受的人,想成爲一個平常的人恐怕都不能夠吧? * 此部分翻譯來自AI,僅供參考