车载板二首 車載板二首

chē zài bǎn èr shǒu

王安石 王安石

wáng ān shí · sòng

标签: 诗词詩詞

huāngzāizhōngyuánzhēnguǒsuǒchǎn

cháowéiyǒuniǎochēzàibǎn

chǔrénwénshēngyǒuxiàoérguǎn

érgèngzhīxiāngwǎngfǎn

shìruòtuánshǔhǎoyīnér𪾢xiànhuàn

rǎngrǎngshēngmèngjiǔzhījiǎn

guīguīwǎn

guīsuíxiānghāowǎn

荒哉我中园,珍果所不产。

朝暮惟有鸟,自呼车载板。

楚人闻此声,莫有笑而莞。

而我更歌呼,与之相往返。

视遇若抟黍,好音而𪾢睆。

壤壤生死梦,久知无可拣。

物弊则归土,吾归其不晚。

归欤汝随我,可相蒿里挽。

荒哉我中園,珍果所不產。

朝暮惟有鳥,自呼車載板。

楚人聞此聲,莫有笑而莞。

而我更歌呼,與之相往返。

視遇若摶黍,好音而睍睆。

壤壤生死夢,久知無可揀。

物弊則歸土,吾歸其不晚。

歸歟汝隨我,可相蒿里挽。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

荒啊,我们中园,朱珍果然是不产。早晚只有鸟,自呼车载板。楚王听到这声音,没有人能笑着莞。而我更欢呼,与之相往返。照顾像捏黍,爱好音乐,睨光洁。壤壤生死梦,早就知道无可挑。事物弊端就归土,我把他的不晚。回家吧你跟着我,可以观察蒿里拉。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考荒啊,我們中園,朱珍果然是不產。早晚只有鳥,自呼車載板。楚王聽到這聲音,沒有人能笑着莞。而我更歡呼,與之相往返。照顧像捏黍,愛好音樂,睨光潔。壤壤生死夢,早就知道無可挑。事物弊端就歸土,我把他的不晚。回家吧你跟着我,可以觀察蒿里拉。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

赏析

荒啊,我们中园,朱珍果然是不产。早晚只有鸟,自呼车载板。楚王听到这声音,没有人能笑着莞。而我更欢呼,与之相往返。照顾像捏黍,爱好音乐,睨光洁。壤壤生死梦,早就知道无可挑。事物弊端就归土,我把他的不晚。回家吧你跟着我,可以观察蒿里拉。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考荒啊,我們中園,朱珍果然是不產。早晚只有鳥,自呼車載板。楚王聽到這聲音,沒有人能笑着莞。而我更歡呼,與之相往返。照顧像捏黍,愛好音樂,睨光潔。壤壤生死夢,早就知道無可挑。事物弊端就歸土,我把他的不晚。回家吧你跟着我,可以觀察蒿里拉。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

正在生成译文、注释或赏析…

← 返回诗文列表