木兰花慢·恨莺花渐老 木蘭花慢·恨鶯花漸老

mù lán huā màn hèn yīng huā jiàn lǎo

万俟咏 词牌:木兰花慢 万俟詠 词牌:木蘭花慢

wàn qí yǒng · sòng

标签: 宋词精选宋詞精選惜春惜春离别離別诗词詩詞

hènyīnghuājiànlǎodànfāngcǎo绿tīngzhōu

zòngxiùqiānxúnqiánwàndiénánmǎichūnliú

méihuāxiàngláishǐbiéyòucōngcōngjiézimǎnzhītóu

ménwàichuíyángànhuàqiáoshuílánzhōu

yōuyōu

suìyuèliú

tànshuǐyǎonánshōu

pínghuàlánwǎngwǎngtáitóuyǎndōushìchūnchóu

dōngfēngwǎnláigèngèfēihóngshūlóu

shuāngyànguīláiwènzěnshēngshàngliángōu

恨莺花渐老,但芳草、绿汀洲。

纵岫壁千寻,榆钱万叠,难买春留。

梅花向来始别,又匆匆、结子满枝头。

门外垂杨岸侧,画桥谁系兰舟。

悠悠。

岁月如流。

叹水覆、杳难收。

凭画阑,往往抬头举眼,都是春愁。

东风晚来更恶,怕飞红、怕絮入书楼。

双燕归来问我,怎生不上帘钩。

恨鶯花漸老,但芳草、綠汀洲。

縱岫壁千尋,榆錢萬疊,難買春留。

梅花向來始別,又匆匆、結子滿枝頭。

門外垂楊岸側,畫橋誰系蘭舟。

悠悠。

歲月如流。

嘆水覆、杳難收。

憑畫闌,往往抬頭舉眼,都是春愁。

東風晚來更惡,怕飛紅、怕絮入書樓。

雙燕歸來問我,怎生不上簾鉤。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」在本地生成竖版配图(与转发链接时的小图不同,链接小图由微信抓取本站固定图)。

译文

遗憾春天即将过去,只有芳草萋萋遍野把汀州染绿。纵使山崖高千丈,榆钱再多,也买不来春归的脚步。梅花一向是最早离去,现在已结出满树青果。门外垂杨生长在岸边,谁把兰舟系在画桥旁边? 悠悠岁月如流水一去不返,感叹覆水消失后再难回收。身子倚靠着画栏远望望,往往一抬头一举眼间都是春愁。傍晚的东风更可恨,把那落花柳絮卷入书楼,只能放下帘栊。双燕不懂我心意,回来却问帘钩为何不挂起。遺憾春天即將過去,只有芳草萋萋遍野把汀州染綠。縱使山崖高千丈,榆錢再多,也買不來春歸的腳步。梅花一向是最早離去,現在已結出滿樹青果。門外垂楊生長在岸邊,誰把蘭舟系在畫橋旁邊? 悠悠歲月如流水一去不返,感嘆覆水消失後再難回收。身子倚靠着畫欄遠望望,往往一抬頭一舉眼間都是春愁。傍晚的東風更可恨,把那落花柳絮捲入書樓,只能放下簾櫳。雙燕不懂我心意,回來卻問簾鉤爲何不掛起。

注释

莺花:莺啼花开。泛指春日景色。 汀洲:水中小洲。 杳:消失,不见踪影。 画阑:即“画栏”。有画饰的栏杆。鶯花:鶯啼花開。泛指春日景色。 汀洲:水中小洲。 杳:消失,不見蹤影。 畫闌:即“畫欄”。有畫飾的欄杆。

赏析

作者:佚名 此词托为惜春,实际上抒写作者与一位恋人诀别的情事,其本事已不可考。 上片从惜春写起。开头三句,写春事阑珊。词首句起势不凡,为全篇定下了感恨的基调。以下三句,以夸张的手法,发出了留春无计的感叹:山崖再高,也难以阻挡春光匆匆离去的脚步;榆钱再多,也无法唤得春神的回眸眷顾。其间借“榆钱”而拈出“难买”,自然熨贴,堪称妙笔。“梅花”二句,以梅花寄恨,将惜春之情推向纵深。梅花本是报春使者,凌寒独放于百花之前,春华烂漫时与梅花作别,似乎还是左近的事,但 曾几 何时,它已果实盈枝了。“结子满枝头”暗用了一个故事:相传 杜牧 游湖州时看中一少女,与其母约定十年之内来娶。过十四年,杜牧出为湖州刺史,访该女,则已出嫁并生有两子。杜牧怅然为诗曰:“自是寻春去校迟,不须惆怅怨芳时。狂风落尽深红色,绿叶成阴子满枝!”作者化用这个典故,借以透出他伤春的个中消息。歇拍二句,便进一步揭出了这层底蕴:那垂杨画桥,柳湾兰舟,曾是他与情人幽会之所,此时风景依旧,但唯余一泓绿水,柳下无人系舟,当然再也看不到她的倩影芳姿了。以上,词人采用多种艺术手法,将离情别绪融化于物象中,颇具深婉曲折之妙。 过片四句,连用两个比喻,感叹明如流水,往事绝无重现的可能。“覆水难收”,这句成语出于《后汉书》,原本是就军国大事说的,后来用以比喻夫妻关系断绝无法恢复此处借以喻指自己与恋人相诀、欢情不再的悲哀,将上片离恨再加强化。下面就进一步展开抒写这种复杂痛苦的心情。“凭画栏”三句,写词人由于心境不佳,想凭栏眺望,以舒愁怀,但触目都是足以惹起春愁的景物,因此他不再凭栏而走入楼内。“东风”两句写词人转头不看触目伤心的残春景色,但它还是追踪而至。那吹花搅絮的东风,到傍晚更来得厉害,把落花柳絮直卷入书楼,有心再来撩惹了。结尾两句构思奇特,以拟人和问句的形式,将燕子成双的物象与主人公的孤单悲苦加以对比映衬,淋漓尽致地刻划出主人公愈怕外物引发春愁愈无法回避的痛苦境地。作者:佚名 此詞託爲惜春,實際上抒寫作者與一位戀人訣別的情事,其本事已不可考。 上片從惜春寫起。開頭三句,寫春事闌珊。詞首句起勢不凡,爲全篇定下了感恨的基調。以下三句,以誇張的手法,發出了留春無計的感嘆:山崖再高,也難以阻擋春光匆匆離去的腳步;榆錢再多,也無法喚得春神的回眸眷顧。其間借“榆錢”而拈出“難買”,自然熨貼,堪稱妙筆。“梅花”二句,以梅花寄恨,將惜春之情推向縱深。梅花本是報春使者,凌寒獨放於百花之前,春華爛漫時與梅花作別,似乎還是左近的事,但 曾幾 何時,它已果實盈枝了。“結子滿枝頭”暗用了一個故事:相傳 杜牧 遊湖州時看中一少女,與其母約定十年之內來娶。過十四年,杜牧出爲湖州刺史,訪該女,則已出嫁並生有兩子。杜牧悵然爲詩曰:“自是尋春去校遲,不須惆悵怨芳時。狂風落盡深紅色,綠葉成陰子滿枝!”作者化用這個典故,藉以透出他傷春的箇中消息。歇拍二句,便進一步揭出了這層底蘊:那垂楊畫橋,柳灣蘭舟,曾是他與情人幽會之所,此時風景依舊,但唯餘一泓綠水,柳下無人系舟,當然再也看不到她的倩影芳姿了。以上,詞人採用多種藝術手法,將離情別緒融化於物象中,頗具深婉曲折之妙。 過片四句,連用兩個比喻,感嘆明如流水,往事絕無重現的可能。“覆水難收”,這句成語出於《後漢書》,原本是就軍國大事說的,後來用以比喻夫妻關係斷絕無法恢復此處藉以喻指自己與戀人相訣、歡情不再的悲哀,將上片離恨再加強化。下面就進一步展開抒寫這種複雜痛苦的心情。“憑畫欄”三句,寫詞人由於心境不佳,想憑欄眺望,以舒愁懷,但觸目都是足以惹起春愁的景物,因此他不再憑欄而走入樓內。“東風”兩句寫詞人轉頭不看觸目傷心的殘春景色,但它還是追蹤而至。那吹花攪絮的東風,到傍晚更來得厲害,把落花柳絮直捲入書樓,有心再來撩惹了。結尾兩句構思奇特,以擬人和問句的形式,將燕子成雙的物象與主人公的孤單悲苦加以對比映襯,淋漓盡致地刻劃出主人公愈怕外物引發春愁愈無法迴避的痛苦境地。

← 返回诗文列表