水调歌头·沧浪亭 水調歌頭·滄浪亭

shuǐ diào gē tóu cāng làng tíng

苏舜钦 词牌:水调歌头 蘇舜欽 词牌:水調歌頭

sū shùn qīn · sòng

标签: 太湖太湖抒志抒志洞庭湖洞庭湖生活生活诗词詩詞豪放豪放

xiāotàiàndànzhùdòngtíngshān

lóngyǐnchùyānshēnsuǒmiǎojiān

fāngniàntáozhūzhānghànyǒubiǎnzhōujiǎngpiēlàngzàihái

luòbàofēngguīràotīngwān

zhàngzhìdāngjǐngshèngchǐshūxián

zhuàngniánshìqiáocuìhuágǎizhūyán

jièhántánchuídiàoyòukǒngōuniǎoxiāngcāikěnbàngqīnglún

zhào穿chuānkànlán

潇洒太湖岸,淡伫洞庭山。

鱼龙隐处,烟雾深锁渺弥间。

方念陶朱张翰,忽有扁舟急桨,撇浪载鲈还。

落日暴风雨,归路绕汀湾。

丈夫志,当景盛,耻疏闲。

壮年何事憔悴,华发改朱颜。

拟借寒潭垂钓,又恐鸥鸟相猜,不肯傍青纶。

刺棹穿芦荻,无语看波澜。

瀟灑太湖岸,淡佇洞庭山。

魚龍隱處,煙霧深鎖渺彌間。

方念陶朱張翰,忽有扁舟急槳,撇浪載鱸還。

落日暴風雨,歸路繞汀灣。

丈夫志,當景盛,恥疏閒。

壯年何事憔悴,華髮改朱顏。

擬借寒潭垂釣,又恐鷗鳥相猜,不肯傍青綸。

刺棹穿蘆荻,無語看波瀾。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」在本地生成竖版配图(与转发链接时的小图不同,链接小图由微信抓取本站固定图)。

译文

太湖岸边的景物一片凄凉,明净的湖水环接着洞庭山,浩渺湖泊不见鱼龙的踪影,它们被锁在弥漫的烟雾里。正想起范蠡和 张翰 的时候,忽然有一只小船载着鲈鱼,迅速驶来,撇开重重波浪。傍晚,暴风雨突扑面而来,只好沿着小洲弯处回航。 胸怀着干一番事业的大志,如今正当身强力壮的年华,耻于投闲置散隐居水乡。为什么壮年时就面容憔悴,容颜变得衰老,白发苍苍?真想在寒冷的潭水中垂钓,但是又担心鸥鸟猜疑妒忌,使鱼儿都不肯游近钓丝旁。还是划着小舟穿过芦荻去,默默地观看湖面浪涌涛荡。太湖岸邊的景物一片淒涼,明淨的湖水環接着洞庭山,浩渺湖泊不見魚龍的蹤影,它們被鎖在瀰漫的煙霧裏。正想起范蠡和 張翰 的時候,忽然有一隻小船載着鱸魚,迅速駛來,撇開重重波浪。傍晚,暴風雨突撲面而來,只好沿着小洲彎處回航。 胸懷着幹一番事業的大志,如今正當身強力壯的年華,恥於投閒置散隱居水鄉。爲什麼壯年時就面容憔悴,容顏變得衰老,白髮蒼蒼?真想在寒冷的潭水中垂釣,但是又擔心鷗鳥猜疑妒忌,使魚兒都不肯遊近釣絲旁。還是划着小舟穿過蘆荻去,默默地觀看湖面浪湧濤蕩。

注释

(1)淡伫:安静地伫立着。 (2)洞庭山:太湖中的岛屿,有东洞庭、西洞庭之分。 (3)渺弥:湖水充盈弥漫无际。 (4)陶朱:春秋越国范蠡,辅佐勾践灭吴后,鉴于勾践难于共富贵,遂弃官从商。 (5)张翰:字季鹰,吴(今江苏苏州)人。西晋文学家。齐王(司马囧)执政,任为大司马东曹掾,在洛。知囧将败,又见秋风起,因思吴中菰菜、莼羹、鲈鱼脍,曰:“人生贵得适意尔,何能羁宦数千里以要名爵。”遂命驾便归。不久,囧果被杀。 (6)撇浪:搏击风浪。 (7)汀湾:水中港湾。 (8)寒潭:指在丹阳的小潭。此时作者人在苏州。 (9)鸥鸟相猜:《列子·黄帝》篇载,有人与鸥鸟亲近,但当他怀有不正当心术后,鸥鸟便不信任他,飞离很远。这里反用其意,借鸥鸟指别有用心的人。 (10)青纶:青丝织成的印绶,代指为官身份。 (11)刺棹:即撑船。 参考资料: 1、 程艳杰 靳艳萍编著 .宋词三百首 精读·故事 (上册):吉林人民出版社,2004年02月第1版 :第130页 2、 施议对编撰.宋词一百首:岳麓书社,2011.01:第34页 3、 张养年 王春香编注 .豪放词 (第2版):安徽人民出版社,2005年12月第2版:第83页 4、 杨光治著 .唐宋词三百首今译赏析:江西人民出版社,1996年01月第2版:第106页(1)淡佇:安靜地佇立着。 (2)洞庭山:太湖中的島嶼,有東洞庭、西洞庭之分。 (3)渺彌:湖水充盈瀰漫無際。 (4)陶朱:春秋越國范蠡,輔佐勾踐滅吳後,鑑於勾踐難於共富貴,遂棄官從商。 (5)張翰:字季鷹,吳(今江蘇蘇州)人。西晉文學家。齊王(司馬囧)執政,任爲大司馬東曹掾,在洛。知囧將敗,又見秋風起,因思吳中菰菜、蓴羹、鱸魚膾,曰:“人生貴得適意爾,何能羈宦數千裏以要名爵。”遂命駕便歸。不久,囧果被殺。 (6)撇浪:搏擊風浪。 (7)汀灣:水中港灣。 (8)寒潭:指在丹陽的小潭。此時作者人在蘇州。 (9)鷗鳥相猜:《列子·黃帝》篇載,有人與鷗鳥親近,但當他懷有不正當心術後,鷗鳥便不信任他,飛離很遠。這裏反用其意,借鷗鳥指別有用心的人。 (10)青綸:青絲織成的印綬,代指爲官身份。 (11)刺棹:即撐船。 參考資料: 1、 程豔傑 靳豔萍編著 .宋詞三百首 精讀·故事 (上冊):吉林人民出版社,2004年02月第1版 :第130頁 2、 施議對編撰.宋詞一百首:嶽麓書社,2011.01:第34頁 3、 張養年 王春香編注 .豪放詞 (第2版):安徽人民出版社,2005年12月第2版:第83頁 4、 楊光治著 .唐宋詞三百首今譯賞析:江西人民出版社,1996年01月第2版:第106頁

赏析

作者:佚名 本词是 苏舜钦 的仅存之词。北宋庆历四年, 范仲淹 、札衍等人推行“庆历新政”,延揽改革派人才,苏舜钦作为宰相札衍的女婿,被范仲淹推荐为集贤校理、监进奏院。时值进奏院祭神,苏舜钦遵循惯例卖废纸换钱举行祭神酒会。保守派借机打击改革派,弹劾他监守自盗,被撤职流寓苏州。并在此购下了一处荒废不堪却很幽静的花园,临水买石筑成沧浪亭之后,写有著名的《沧浪亭记》,而本词亦作于此时。 参考资料: 1、 罗漫主编.宋词新选:湖北教育出版社,2001.6:第240页 2、 刘石主编;清华大学《宋词鉴赏大辞典》编写组编.宋词鉴赏大辞典:中华书局,2011.08 :第149页 作者:佚名 全词写作者被贬谪而壮志难酬的彷徨和忧心。上阕写作者隐逸于太湖旖旎风光的乐趣,下阕写作者深感岁月蹉跎而志向难伸的苦闷和惆怅。 从沧浪亭极日远眺,一览太湖风光。虬风物潇洒,澄静深远,烟波浩淼,水流旷远。作者完全沉浸在与天地同乐的沉醉中。其在《沧浪亭记》中说:“予时榜小舟,幅巾以往,至则洒然忘其归。觞而浩歌,踞而仰啸。野老不至,鱼鸟共乐。”作者自号“沧浪翁”,其人生境界似乎已经达到“乐天”的程度(观代哲学家冯友兰言人生有四种境界:知天、事天、乐灭、同天)。然而,“方念陶朱 张翰 ,忽有扁舟急桨,撇浪载鲈还”。突然,某种意识发作猛然将作者拉回到现实中,某种生命的忧思和烦恼在心中升起。而“念”“忽”“急”“还”更是展现了一种意识的时间之流。扁舟急桨,撇浪载鲈,在天地归一的境界中惊现了人生的繁忙和生命的艰难。“落日暴风雨,归路绕汀湾”则昭示了人生之路的风雨猝然与曲折蜿蜒。上阕之转折在于“忽”字,将自我生存的意识唤起,从而使得作者脱离归隐自然的混沌状态,而有意识于生存意义的危机。 “沧浪亭”取意于 屈原 《渔父》所载孺子歌“沧浪之水清兮,可以濯吾缨;沧浪之水浊兮,可以濯吾足”之精神。表达了古代君子“达则兼济天下,穷则独善其身”的人生态度。故而可以看出, 苏舜钦 始终摆脱不了“修身、齐家、治国、平天下”的人生情结。很自然响应 范仲淹 “先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”的士大夫精神。苏舜钦被削职时正值人生壮年(37岁),因此对“华发改朱颜”有深切的担忧。欲对历史寂寞有所克服和超越,不甘于生命的淡出,便是上阕一“忽”字所拉出的本意。作者欲凭临寒潭隐居,却担心不被鸥鸟信任和接纳自然是托辞,生命看不到出路,时间正黯淡着光芒,未来之路不明朗,施展抱负的机会太渺然,这才是根本的痛苦。因此,全词以那种看似闲适却以充满反抗与无奈情绪的“无语看波澜”的情景收场。正点出这句真理:所谓波澜便是世间,世间便是波澜。 这首词虽侧重写太湖风景,抒发作者愤激之情,但作者由遭谗而退隐,再到心甘情愿地退隐,由忧谗畏讥转为愤世嫉俗,进而转为疏狂的心路历程交代得清楚明白,让人真切地感受到作者身处逆境、不甘沉沦、奋力抗争的积极人生观。刘熙载有言:“一转一深,一深一妙,此骚人三昧。”(《艺概·词曲概》)苏舜钦这位倚声家深得其妙。词中,他由“烟雾深锁”转为“落日暴风雨”,而至“刺棹穿芦荻”。由“方念陶朱张翰”转为“拟借寒潭垂钓”。再到“无语看波澜”,一转一深,越转越妙,景生情,情生景,情景交融,从而揭示出词作的底蕴。 参考资料: 1、 刘石主编;清华大学《宋词鉴赏大辞典》编写组编.宋词鉴赏大辞典:中华书局,2011.08 :第149页 2、 张石东,王春香编注 .豪放词 图文本 注释 翻译 评析:甘肃民族出版社,2000.02 :第95页作者:佚名 本詞是 蘇舜欽 的僅存之詞。北宋慶曆四年, 范仲淹 、札衍等人推行“慶曆新政”,延攬改革派人才,蘇舜欽作爲宰相札衍的女婿,被范仲淹推薦爲集賢校理、監進奏院。時值進奏院祭神,蘇舜欽遵循慣例賣廢紙換錢舉行祭神酒會。保守派藉機打擊改革派,彈劾他監守自盜,被撤職流寓蘇州。並在此購下了一處荒廢不堪卻很幽靜的花園,臨水買石築成滄浪亭之後,寫有著名的《滄浪亭記》,而本詞亦作於此時。 參考資料: 1、 羅漫主編.宋詞新選:湖北教育出版社,2001.6:第240頁 2、 劉石主編;清華大學《宋詞鑑賞大辭典》編寫組編.宋詞鑑賞大辭典:中華書局,2011.08 :第149頁 作者:佚名 全詞寫作者被貶謫而壯志難酬的彷徨和憂心。上闋寫作者隱逸於太湖旖旎風光的樂趣,下闋寫作者深感歲月蹉跎而志向難伸的苦悶和惆悵。 從滄浪亭極日遠眺,一覽太湖風光。虯風物瀟灑,澄靜深遠,煙波浩淼,水流曠遠。作者完全沉浸在與天地同樂的沉醉中。其在《滄浪亭記》中說:“予時榜小舟,幅巾以往,至則灑然忘其歸。觴而浩歌,踞而仰嘯。野老不至,魚鳥共樂。”作者自號“滄浪翁”,其人生境界似乎已經達到“樂天”的程度(觀代哲學家馮友蘭言人生有四種境界:知天、事天、樂滅、同天)。然而,“方念陶朱 張翰 ,忽有扁舟急槳,撇浪載鱸還”。突然,某種意識發作猛然將作者拉回到現實中,某種生命的憂思和煩惱在心中升起。而“念”“忽”“急”“還”更是展現了一種意識的時間之流。扁舟急槳,撇浪載鱸,在天地歸一的境界中驚現了人生的繁忙和生命的艱難。“落日暴風雨,歸路繞汀灣”則昭示了人生之路的風雨猝然與曲折蜿蜒。上闋之轉折在於“忽”字,將自我生存的意識喚起,從而使得作者脫離歸隱自然的混沌狀態,而有意識於生存意義的危機。 “滄浪亭”取意於 屈原 《漁父》所載孺子歌“滄浪之水清兮,可以濯吾纓;滄浪之水濁兮,可以濯吾足”之精神。表達了古代君子“達則兼濟天下,窮則獨善其身”的人生態度。故而可以看出, 蘇舜欽 始終擺脫不了“修身、齊家、治國、平天下”的人生情結。很自然響應 范仲淹 “先天下之憂而憂,後天下之樂而樂”的士大夫精神。蘇舜欽被削職時正值人生壯年(37歲),因此對“華髮改朱顏”有深切的擔憂。欲對歷史寂寞有所克服和超越,不甘於生命的淡出,便是上闋一“忽”字所拉出的本意。作者欲憑臨寒潭隱居,卻擔心不被鷗鳥信任和接納自然是託辭,生命看不到出路,時間正黯淡着光芒,未來之路不明朗,施展抱負的機會太渺然,這纔是根本的痛苦。因此,全詞以那種看似閒適卻以充滿反抗與無奈情緒的“無語看波瀾”的情景收場。正點出這句真理:所謂波瀾便是世間,世間便是波瀾。 這首詞雖側重寫太湖風景,抒發作者憤激之情,但作者由遭讒而退隱,再到心甘情願地退隱,由憂讒畏譏轉爲憤世嫉俗,進而轉爲疏狂的心路歷程交代得清楚明白,讓人真切地感受到作者身處逆境、不甘沉淪、奮力抗爭的積極人生觀。劉熙載有言:“一轉一深,一深一妙,此騷人三昧。”(《藝概·詞曲概》)蘇舜欽這位倚聲家深得其妙。詞中,他由“煙霧深鎖”轉爲“落日暴風雨”,而至“刺棹穿蘆荻”。由“方念陶朱張翰”轉爲“擬借寒潭垂釣”。再到“無語看波瀾”,一轉一深,越轉越妙,景生情,情生景,情景交融,從而揭示出詞作的底蘊。 參考資料: 1、 劉石主編;清華大學《宋詞鑑賞大辭典》編寫組編.宋詞鑑賞大辭典:中華書局,2011.08 :第149頁 2、 張石東,王春香編注 .豪放詞 圖文本 註釋 翻譯 評析:甘肅民族出版社,2000.02 :第95頁

← 返回诗文列表