初晴游沧浪亭 初晴遊滄浪亭
夜雨连明春水生,娇云浓暖弄阴晴。
帘虚日薄花竹静,时有乳鸠相对鸣。
夜雨連明春水生,嬌雲濃暖弄陰晴。
簾虛日薄花竹靜,時有乳鳩相對鳴。
分享
译文
一夜春雨,直至天明方才停歇,河水涨了起来,云儿浓厚,遮掩天空,时晴时阴,天气也暖和。 帘内无人,日色暗淡,花丛、竹丛一片寂静,不时从中冒出几声小鸟的对鸣声。一夜春雨,直至天明方纔停歇,河水漲了起來,雲兒濃厚,遮掩天空,時晴時陰,天氣也暖和。 簾內無人,日色暗淡,花叢、竹叢一片寂靜,不時從中冒出幾聲小鳥的對鳴聲。
注释
⑴沧浪亭:在今江苏苏州城南三元坊附近,原为五代时吴越国广陵王钱镠的花园。五代末此处为吴军节度使孙承祐的别墅。北宋庆历年间为诗人苏舜钦购得,在园内建沧浪亭,后以亭名为园名。后代人在它的遗址上修建了大云庵。春水:春天的河水。 ⑵连明:直至天明。 ⑶娇云:彩云,又云的美称。弄:吴越方言,作的意思。阴晴:时阴时晴。 ⑷帘虚:帘内无人。日薄:日色暗淡。⑴滄浪亭:在今江蘇蘇州城南三元坊附近,原爲五代時吳越國廣陵王錢鏐的花園。五代末此處爲吳軍節度使孫承祐的別墅。北宋慶曆年間爲詩人蘇舜欽購得,在園內建滄浪亭,後以亭名爲園名。後代人在它的遺址上修建了大雲庵。春水:春天的河水。 ⑵連明:直至天明。 ⑶嬌雲:彩雲,又云的美稱。弄:吳越方言,作的意思。陰晴:時陰時晴。 ⑷簾虛:簾內無人。日薄:日色暗淡。
赏析
庆历四年(1044年),进奏院祠神之日,苏舜钦作为集贤校理监进奏院,循前例以卖旧公文纸的钱宴请同僚宾客。保守派抓住这件事,借题发挥,结果,苏舜钦被罢去官职。他带着心灵上的创痛,流寓苏州,不久,在城南营建沧浪亭。而《初晴游沧浪亭》就是在此背景下写成的。慶曆四年(1044年),進奏院祠神之日,蘇舜欽作爲集賢校理監進奏院,循前例以賣舊公文紙的錢宴請同僚賓客。保守派抓住這件事,借題發揮,結果,蘇舜欽被罷去官職。他帶着心靈上的創痛,流寓蘇州,不久,在城南營建滄浪亭。而《初晴遊滄浪亭》就是在此背景下寫成的。