醉蓬莱·重九上君猷 醉蓬萊·重九上君猷

zuì péng lái zhòng jiǔ shàng jūn yóu

苏轼 蘇軾

sū shì · sòng

标签: 抒情抒情生活生活诗词詩詞

zhéhuángsānjiànzhòngjiǔměisuìtàishǒujūnyóuhuìxiá

jīnniángōngjiāngjùnnán

niànwǎngránzuò

xiàoláoshēngmèngsānniányòuháizhòngjiǔ

huáxiāoxiāoduìhuāngyuánsāoshǒu

làiyǒuduōqínghǎoyǐnshìshìrénxiánshǒu

suìsuìdēnggāoniánniánluòmàohuájiù

huìyīnglànzuìréngzhūkànzhòngxiù

yáoluòshuāngfēngyǒushǒuzāishuāngliǔ

láisuìjīncháowèi西lèishāngjiāngkǒu

huìzhōurényǐngōngàijiāngchúnzhòu

余谪居黄,三见重九,每岁与太守徐君猷会于栖霞。

今年公将去,乞郡湖南。

念此惘然,故作此词。

笑劳生一梦,羁旅三年,又还重九。

华发萧萧,对荒园搔首。

赖有多情,好饮无事,似古人贤守。

岁岁登高,年年落帽,物华依旧。

此会应须烂醉,仍把紫菊茱萸,细看重嗅。

摇落霜风,有手栽双柳。

来岁今朝,为我西顾,酹羽觞江口。

会与州人,饮公遗爱,一江醇酎。

餘謫居黃,三見重九,每歲與太守徐君猷會於棲霞。

今年公將去,乞郡湖南。

念此惘然,故作此詞。

笑勞生一夢,羈旅三年,又還重九。

華髮蕭蕭,對荒園搔首。

賴有多情,好飲無事,似古人賢守。

歲歲登高,年年落帽,物華依舊。

此會應須爛醉,仍把紫菊茱萸,細看重嗅。

搖落霜風,有手栽雙柳。

來歲今朝,爲我西顧,酹羽觴江口。

會與州人,飲公遺愛,一江醇酎。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」在本地生成竖版配图(与转发链接时的小图不同,链接小图由微信抓取本站固定图)。

译文

自笑劳苦的生涯如一梦醒来,原是留在他乡流浪过三次重九节的人。发花白又稀疏,面对荒废的园圃搔头。幸运有多情谊的人,喜欢饮酒而无诉讼事,好像古代无为而治的贤明太守。年年登高,年年宴饮,那美好的景物依旧不变。 这次登高宴会按理要痛饮,照常佩带紫菊茱萸,还要细看多嗅。草木凋零,秋风为霜,其中有我俩雪堂前栽的两棵柳树。明年的今天,我为你移居潇湘,洒酒于江口。我将和黄州的人共同享受您留下的恩惠,如饮长江水般的美酒。自笑勞苦的生涯如一夢醒來,原是留在他鄉流浪過三次重九節的人。發花白又稀疏,面對荒廢的園圃搔頭。幸運有多情誼的人,喜歡飲酒而無訴訟事,好像古代無爲而治的賢明太守。年年登高,年年宴飲,那美好的景物依舊不變。 這次登高宴會按理要痛飲,照常佩帶紫菊茱萸,還要細看多嗅。草木凋零,秋風爲霜,其中有我倆雪堂前栽的兩棵柳樹。明年的今天,我爲你移居瀟湘,灑酒於江口。我將和黃州的人共同享受您留下的恩惠,如飲長江水般的美酒。

注释

⑴醉蓬莱:词牌名。双片九十七字,前片十一句,后片十二句;前后片各四仄韵。君猷(yóu):徐大受,当时黄州知州。 ⑵栖霞:栖霞楼,宋代黄州四大名楼之一,在黄冈市赤鼻矶上。 ⑶今年公将去,乞郡湖南:今年徐守将离开黄州,要求到湖南作知州。 ⑷惘(wǎng)然:恍惚,忧思的样子。 ⑸华发:白发。萧萧:稀疏的样子。 ⑹落帽:代指宴饮。陶渊明《晋故征西大将军长史孟府君传》:“九月九日,(桓)温游龙山,参佐毕集,四弟三甥成在坐。时,佐吏并着戎服。有风吹君帽堕落。温目左右及宾客勿言,以观其举止。君初不自觉。温命取以还之。” ⑺烂醉:痛快饮酒。 ⑻重嗅:反复闻嗅。 ⑼西顾:徐君猷赴任湖南在黄州之西,故名。 ⑽酹(lèi):饮酒前把酒洒在地上或水上以祭神祝福。羽觞(shāng):酒器。 ⑾州人:黄州人。 ⑿饮:喝,这里指享受。遗爱:官员有德政,给后人留下仁爱。 ⒀醇酎(chún zhòu):反复酿造的醇厚老酒。⑴醉蓬萊:詞牌名。雙片九十七字,前片十一句,後片十二句;前後片各四仄韻。君猷(yóu):徐大受,當時黃州知州。 ⑵棲霞:棲霞樓,宋代黃州四大名樓之一,在黃岡市赤鼻磯上。 ⑶今年公將去,乞郡湖南:今年徐守將離開黃州,要求到湖南作知州。 ⑷惘(wǎng)然:恍惚,憂思的樣子。 ⑸華髮:白髮。蕭蕭:稀疏的樣子。 ⑹落帽:代指宴飲。陶淵明《晉故徵西大將軍長史孟府君傳》:“九月九日,(桓)溫游龍山,參佐畢集,四弟三甥成在坐。時,佐吏並着戎服。有風吹君帽墮落。溫目左右及賓客勿言,以觀其舉止。君初不自覺。溫命取以還之。” ⑺爛醉:痛快飲酒。 ⑻重嗅:反覆聞嗅。 ⑼西顧:徐君猷赴任湖南在黃州之西,故名。 ⑽酹(lèi):飲酒前把酒灑在地上或水上以祭神祝福。羽觴(shāng):酒器。 ⑾州人:黃州人。 ⑿飲:喝,這裏指享受。遺愛:官員有德政,給後人留下仁愛。 ⒀醇酎(chún zhòu):反覆釀造的醇厚老酒。

赏析

多被贬居黄,出现三重九,每年与太守徐君猷会在栖霞。今年你要离开,请郡湖南。念这漠然,所以写这首词。 笑劳生一个梦,羁旅三年,又回到重九。白发萧萧,对荒园搔首弄姿。依赖有许多情感,喜欢喝无事,像古代人贤守。年年登高,年年落帽,物华依旧。这会需要烂醉,并把紫菊茱萸,仔细看重闻。摇落霜风,有手栽双柳。来年今朝,为我国西部,洒羽觞江口。会和州人,请你给爱,一个长江美酒。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考多被貶居黃,出現三重九,每年與太守徐君猷會在棲霞。今年你要離開,請郡湖南。念這漠然,所以寫這首詞。 笑勞生一個夢,羈旅三年,又回到重九。白髮蕭蕭,對荒園搔首弄姿。依賴有許多情感,喜歡喝無事,像古代人賢守。年年登高,年年落帽,物華依舊。這會需要爛醉,並把紫菊茱萸,仔細看重聞。搖落霜風,有手栽雙柳。來年今朝,爲我國西部,灑羽觴江口。會和州人,請你給愛,一個長江美酒。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表