元修菜(并叙) 元修菜(並敘)

yuán xiū cài bìng xù

苏轼 蘇軾

sū shì · sòng

标签: 诗词詩詞

càizhīměizhěyǒuxiāngzhīcháoréncháoyuánxiūshìzhīshìzhī

yuánxiūyún使shǐkǒngběihǎijiàndāngyúnjiācài

yīnwèizhīyuánxiūcài

xiāngshíyǒuniánér

yuánxiūshìshǔláijiànhuángnǎizuòshìshī使shǐguīzhìziérzhǒngzhīdōngzhīxiàyún

měijūnjiācàitián绿rōngrōng

dòujiáyuánqiěxiǎohuáiérfēng

zhǒngzhīqiūzhuóxiùfánshuāngzhōng

huāérwèièqīngchóng

shìshíqīngqúncǎixiécōngcōng

zhēngzhīxiāngzhīxiāngwèiméng

diǎnjiǔxiàyánshìchéngmàojiāngcōng

zhītúndànkǒngfàngzhùkōng

chūnjǐnmiáolǎogēngfānyāncóng

rùnsuígānhuànuǎnzuòqīngróng

shǐzhōngfènrǎngtóng

lǎowàngjiāshěchǔyīnbiànértóng

mèizhōngniánxiōng

jūnguīzhìzinángshènghánfēng

zhāngqiānxushìyòngkuísōng

yuánzàiluóshēngděnghāopéng

xuánzhīdōngxiàhuàqiānzhōng

zhǎng使shǐānrénzhǐshuōliǎngwēng

菜之美者,有吾乡之巢,故人巢元修嗜之,余亦嗜之。

元修云:使孔北海见,当复云吾家菜耶?

因谓之元修菜。

余去乡十有五年,思而不可得。

元修适自蜀来,见余于黄,乃作是诗,使归致其子,而种之东坡之下云。

彼美君家菜,铺田绿茸茸。

豆荚圆且小,槐芽细而丰。

种之秋雨余,擢秀繁霜中。

欲花而未萼,一一如青虫。

是时青裙女,采撷何匆匆。

烝之复湘之,香色蔚其饛。

点酒下盐豉,缕橙芼姜葱。

那知鸡与豚,但恐放箸空。

春尽苗叶老,耕翻烟雨丛。

润随甘泽化,暖作青泥融。

始终不我负,力与粪壤同。

我老忘家舍,楚音变儿童。

此物独妩媚,终年系余胸。

君归致其子,囊盛勿函封。

张骞移苜蓿,适用如葵菘。

马援载薏苡,罗生等蒿蓬。

悬知东坡下,塉卤化千钟。

长使齐安人,指此说两翁。

菜之美者,有吾鄉之巢,故人巢元修嗜之,餘亦嗜之。

元修雲:使孔北海見,當復雲吾家菜耶?

因謂之元修菜。

餘去鄉十有五年,思而不可得。

元修適自蜀來,見餘於黃,乃作是詩,使歸致其子,而種之東坡之下雲。

彼美君家菜,鋪田綠茸茸。

豆莢圓且小,槐芽細而豐。

種之秋雨餘,擢秀繁霜中。

欲花而未萼,一一如青蟲。

是時青裙女,採擷何匆匆。

烝之復湘之,香色蔚其饛。

點酒下鹽豉,縷橙芼姜蔥。

那知雞與豚,但恐放箸空。

春盡苗葉老,耕翻煙雨叢。

潤隨甘澤化,暖作青泥融。

始終不我負,力與糞壤同。

我老忘家舍,楚音變兒童。

此物獨嫵媚,終年系餘胸。

君歸致其子,囊盛勿函封。

張騫移苜蓿,適用如葵菘。

馬援載薏苡,羅生等蒿蓬。

懸知東坡下,塉鹵化千鍾。

長使齊安人,指此說兩翁。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

菜的好的,有我家乡的巢,所以人巢元修好了,我也喜欢吃的。元修说:使孔北海见,又应该说我们家菜吗??因而对之元修菜。我离开家乡已经有五年,思而不可能。元修刚从四川来,见我在黄,就写这首诗,使者回去把他的儿子,而种的东面山坡之下说。那美君家菜,铺田绿茸茸。豆荚圆而小,槐树芽细小而丰富。种的秋雨多,擢秀繁霜中。想花而没有花朵,一个像青虫。这时青裙女,采摘什么匆匆。蒸熟后再湘的,香色多彩的饛。点酒下盐豉,缕橙芼姜葱。那知道鸡和猪,只是怕放筷子空。春全苗叶老,耕翻烟雨丛。润随甘泽化,暖作青泥融。始终不我对不起,力量与粪土一样。我老忘记家中,楚音改变儿童。这东西单独妩媚,一年的时间是我自己。你回家把他的儿子,包裹不函。张骞移苜蓿,适用如葵菘。马援载薏苡,罗生等蓬蒿。悬知苏东坡下,贫瘠盐碱化千钟。长使查人,针对这一说法两老头。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考菜的好的,有我家鄉的巢,所以人巢元修好了,我也喜歡喫的。元修說:使孔北海見,又應該說我們家菜嗎??因而對之元修菜。我離開家鄉已經有五年,思而不可能。元修剛從四川來,見我在黃,就寫這首詩,使者回去把他的兒子,而種的東面山坡之下說。那美君家菜,鋪田綠茸茸。豆莢圓而小,槐樹芽細小而豐富。種的秋雨多,擢秀繁霜中。想花而沒有花朵,一個像青蟲。這時青裙女,採摘什麼匆匆。蒸熟後再湘的,香色多彩的饛。點酒下鹽豉,縷橙芼姜蔥。那知道雞和豬,只是怕放筷子空。春全苗葉老,耕翻煙雨叢。潤隨甘澤化,暖作青泥融。始終不我對不起,力量與糞土一樣。我老忘記家中,楚音改變兒童。這東西單獨嫵媚,一年的時間是我自己。你回家把他的兒子,包裹不函。張騫移苜蓿,適用如葵菘。馬援載薏苡,羅生等蓬蒿。懸知蘇東坡下,貧瘠鹽鹼化千鍾。長使查人,針對這一說法兩老頭。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

赏析

菜的好的,有我家乡的巢,所以人巢元修好了,我也喜欢吃的。元修说:使孔北海见,又应该说我们家菜吗??因而对之元修菜。我离开家乡已经有五年,思而不可能。元修刚从四川来,见我在黄,就写这首诗,使者回去把他的儿子,而种的东面山坡之下说。那美君家菜,铺田绿茸茸。豆荚圆而小,槐树芽细小而丰富。种的秋雨多,擢秀繁霜中。想花而没有花朵,一个像青虫。这时青裙女,采摘什么匆匆。蒸熟后再湘的,香色多彩的饛。点酒下盐豉,缕橙芼姜葱。那知道鸡和猪,只是怕放筷子空。春全苗叶老,耕翻烟雨丛。润随甘泽化,暖作青泥融。始终不我对不起,力量与粪土一样。我老忘记家中,楚音改变儿童。这东西单独妩媚,一年的时间是我自己。你回家把他的儿子,包裹不函。张骞移苜蓿,适用如葵菘。马援载薏苡,罗生等蓬蒿。悬知苏东坡下,贫瘠盐碱化千钟。长使查人,针对这一说法两老头。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考菜的好的,有我家鄉的巢,所以人巢元修好了,我也喜歡喫的。元修說:使孔北海見,又應該說我們家菜嗎??因而對之元修菜。我離開家鄉已經有五年,思而不可能。元修剛從四川來,見我在黃,就寫這首詩,使者回去把他的兒子,而種的東面山坡之下說。那美君家菜,鋪田綠茸茸。豆莢圓而小,槐樹芽細小而豐富。種的秋雨多,擢秀繁霜中。想花而沒有花朵,一個像青蟲。這時青裙女,採摘什麼匆匆。蒸熟後再湘的,香色多彩的饛。點酒下鹽豉,縷橙芼姜蔥。那知道雞和豬,只是怕放筷子空。春全苗葉老,耕翻煙雨叢。潤隨甘澤化,暖作青泥融。始終不我對不起,力量與糞土一樣。我老忘記家中,楚音改變兒童。這東西單獨嫵媚,一年的時間是我自己。你回家把他的兒子,包裹不函。張騫移苜蓿,適用如葵菘。馬援載薏苡,羅生等蓬蒿。懸知蘇東坡下,貧瘠鹽鹼化千鍾。長使查人,針對這一說法兩老頭。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

正在生成译文、注释或赏析…

← 返回诗文列表