雨晴后步至四望亭下鱼池上遂自干明寺前东冈 雨晴後步至四望亭下魚池上遂自幹明寺前東岡
雨过浮萍合,蛙声满四邻。
海棠真一梦,梅子欲尝新。
拄杖闲挑菜,秋千不见人。
殷勤木芍药,独自殿余春。
雨過浮萍合,蛙聲滿四鄰。
海棠真一夢,梅子欲嘗新。
拄杖閒挑菜,鞦韆不見人。
殷勤木芍藥,獨自殿餘春。
分享
译文
下过雨浮萍合,蛙声满四邻。海棠真个梦,梅子想尝尝。拄杖闲挑菜,秋千不被人。殷勤木芍药,只有从殿我春天。高亭已经荒废很久了,下有养鱼塘。暮色千山进入,春风花草香。市桥人寂静,古寺竹苍苍。鹳鹤来何处,号叫声满夕阳。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考下過雨浮萍合,蛙聲滿四鄰。海棠真個夢,梅子想嚐嚐。拄杖閒挑菜,鞦韆不被人。殷勤木芍藥,只有從殿我春天。高亭已經荒廢很久了,下有養魚塘。暮色千山進入,春風花草香。市橋人寂靜,古寺竹蒼蒼。鸛鶴來何處,號叫聲滿夕陽。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
四望亭:在今湖北黄冈。 海棠真一梦,梅子欲尝新:言海棠花已谢,梅子初熟。 木芍药:牡丹的别名。 殿:原指行军走在最后的队伍。后泛指序列之末。四望亭:在今湖北黃岡。 海棠真一夢,梅子欲嘗新:言海棠花已謝,梅子初熟。 木芍藥:牡丹的別名。 殿:原指行軍走在最後的隊伍。後泛指序列之末。
赏析
公元1080年(宋神宗元丰三年),苏轼因“乌台诗案”贬谪黄州团练副使。苏轼于元丰三年(1080年)二月一日到达黄州,这两首诗是这年春末所作。本首诗是其第一首。 第一首写雨晴后散步所见之景。 一二句写雨晴。“雨过浮萍合”,说明先前的雨下得不小,若是毛毛细雨,就不致把浮萍冲散;也说明是初晴,否则,浮萍早合,就不会引起作者的注意了。“过”、“合”二字,恰切地写出了大雨初晴的景象。雨后青蛙叫得特欢,“蛙声满四邻”的“满”字,是传神之笔。 三四句写春光已失,经过大雨的摧残,海棠花已落尽。苏轼在《定惠院海棠》诗中就说过,海棠虽美,但转瞬就凋谢了:“明朝酒醒还独来,雪落纷纷那忍触!”“海棠真一梦”,就是写海棠花已“纷纷”落尽,像梦一样难寻其踪影。但其实不止“海棠真一梦”,苏轼在黄州不止一次地感叹“人间如梦”,他的经历就是一场恶梦。因此,用梦来形容海棠的凋谢,浸透了他这时特有的感受。梅子成熟于夏初,“梅子欲尝新”,也说明春天是一去不返了。 五六句写自己的孤独。“拄杖闲挑菜”——活画出了他那闲得无聊的神情。“秋千不见人”——他在《蝶恋花》中写过:“墙里秋千墙外道,墙外行人,墙里佳人笑。笑渐不闻声渐悄,多情却被无情恼。”佳人笑声渐失已令人烦恼,何况雨后秋千,根本不见佳人。 最后两句以牡丹花(木芍药)在春末的独自开放,反衬百花凋零,春光已失。“殷勤木芍药”,赞牡丹情意恳切深厚,就是伤百花的无情。“独自殿余春”,指花已尽。在后面称为“殿”,表明牡丹已是最后的花,余春即残春,独自为残春之“殿”,五字三层,层层充满了“迟暮”之感。公元1080年(宋神宗元豐三年),蘇軾因“烏臺詩案”貶謫黃州團練副使。蘇軾於元豐三年(1080年)二月一日到達黃州,這兩首詩是這年春末所作。本首詩是其第一首。 第一首寫雨晴後散步所見之景。 一二句寫雨晴。“雨過浮萍合”,說明先前的雨下得不小,若是毛毛細雨,就不致把浮萍衝散;也說明是初晴,否則,浮萍早合,就不會引起作者的注意了。“過”、“合”二字,恰切地寫出了大雨初晴的景象。雨後青蛙叫得特歡,“蛙聲滿四鄰”的“滿”字,是傳神之筆。 三四句寫春光已失,經過大雨的摧殘,海棠花已落盡。蘇軾在《定惠院海棠》詩中就說過,海棠雖美,但轉瞬就凋謝了:“明朝酒醒還獨來,雪落紛紛那忍觸!”“海棠真一夢”,就是寫海棠花已“紛紛”落盡,像夢一樣難尋其蹤影。但其實不止“海棠真一夢”,蘇軾在黃州不止一次地感嘆“人間如夢”,他的經歷就是一場惡夢。因此,用夢來形容海棠的凋謝,浸透了他這時特有的感受。梅子成熟於夏初,“梅子欲嘗新”,也說明春天是一去不返了。 五六句寫自己的孤獨。“拄杖閒挑菜”——活畫出了他那閒得無聊的神情。“鞦韆不見人”——他在《蝶戀花》中寫過:“牆裏鞦韆牆外道,牆外行人,牆裏佳人笑。笑漸不聞聲漸悄,多情卻被無情惱。”佳人笑聲漸失已令人煩惱,何況雨後鞦韆,根本不見佳人。 最後兩句以牡丹花(木芍藥)在春末的獨自開放,反襯百花凋零,春光已失。“殷勤木芍藥”,贊牡丹情意懇切深厚,就是傷百花的無情。“獨自殿餘春”,指花已盡。在後面稱爲“殿”,表明牡丹已是最後的花,餘春即殘春,獨自爲殘春之“殿”,五字三層,層層充滿了“遲暮”之感。