渔家傲·赠曹光州 漁家傲·贈曹光州

yú jiā ào zèng cáo guāng zhōu

苏轼 词牌:渔家傲 蘇軾 词牌:漁家傲

sū shì · sòng

标签: 人生人生生活生活诗词詩詞

xiēxiǎobáiyòngrǎn

rénjiànxīngxīngdiǎn

zuòjùnguāngsuīshìjiàn

jūnyàn

yīngshèngsānniánbiǎn

jiēháigǎn

xiàngláisānjùnníngfēitiǎn

hūnjiàshìniánrǎnrǎn

zhīyǒujiàn

qiānjūnzhòngdāncóngtóujiǎn

些小白须何用染。

几人得见星星点。

作郡浮光虽似箭。

君莫厌。

也应胜我三年贬。

我欲自嗟还不敢。

向来三郡宁非忝。

婚嫁事稀年冉冉。

知有渐。

千钧重担从头减。

些小白鬚何用染。

幾人得見星星點。

作郡浮光雖似箭。

君莫厭。

也應勝我三年貶。

我欲自嗟還不敢。

向來三郡寧非忝。

婚嫁事稀年冉冉。

知有漸。

千鈞重擔從頭減。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」在本地生成竖版配图(与转发链接时的小图不同,链接小图由微信抓取本站固定图)。

译文

少许白须不用染黑,有几个人能够见到应应白发。作知州事时光如箭地过去了,你莫埋怨,应当说比我三言贬居生活强。 我自叹还没有时机回朝,想起来官于三州无非是不称职。男婚女嫁风俗事看得少了,意识到自己言岁慢慢衰老了。我知有此时刻,极重的负担从思想上卸掉。少許白鬚不用染黑,有幾個人能夠見到應應白髮。作知州事時光如箭地過去了,你莫埋怨,應當說比我三言貶居生活強。 我自嘆還沒有時機回朝,想起來官於三州無非是不稱職。男婚女嫁風俗事看得少了,意識到自己言歲慢慢衰老了。我知有此時刻,極重的負擔從思想上卸掉。

注释

⑴渔家傲:词牌名。曹光州:名九章,字演甫。其子曹焕系 苏辙 之婿。曹光州时为光州(今河南光山、满川)太守,与 苏轼 书信往来密切。 ⑵些小:细小。 ⑶几人:很多人。星星点:言鬓发花白。 ⑷作郡:任知州事。 ⑸厌:厌烦。 ⑹胜我:比我强。 ⑺不敢:不敢行动,没有时机。 ⑻三郡:苏轼知密州、徐州、湖州后贬黄州。宁:安宁。非忝:不惭愧,意即还顺心。 ⑼冉冉:慢慢的样子。 ⑽有渐:有慢慢衰老时刻。 ⑾千钧:古代30斤为一钧。这里言其极重负担。从头减:从根本上消失。卸掉:实指死亡。⑴漁家傲:詞牌名。曹光州:名九章,字演甫。其子曹煥系 蘇轍 之婿。曹光州時爲光州(今河南光山、滿川)太守,與 蘇軾 書信往來密切。 ⑵些小:細小。 ⑶幾人:很多人。星星點:言鬢髮花白。 ⑷作郡:任知州事。 ⑸厭:厭煩。 ⑹勝我:比我強。 ⑺不敢:不敢行動,沒有時機。 ⑻三郡:蘇軾知密州、徐州、湖州後貶黃州。寧:安寧。非忝:不慚愧,意即還順心。 ⑼冉冉:慢慢的樣子。 ⑽有漸:有慢慢衰老時刻。 ⑾千鈞:古代30斤爲一鈞。這裏言其極重負擔。從頭減:從根本上消失。卸掉:實指死亡。

赏析

《渔家傲·赠曹光州》作于宋神宗元丰五年(1082年)六月。王适和曹焕来访 苏轼 。苏轼作此词,让曹焕转交其父光州知州曹九章,相互慰藉。同时作《归来引·送王子立归绮州》词安慰被罢官的王适。 上片,作者从时光的易逝来看官场游戏生活,与曹九章相互安慰。这是一种感觉性的审美心理。感觉是对事物的个别属性的反映。列宁说:“不通过感觉,我们就不能知道实物的任何形式,也不能知道运动的任何形式。”从须鬓慢慢斑白感觉时光的流逝,暗叹自己老了;从“白须”上联想到曹光州官涯生活如“箭”飞过。这是自然规律。曹九章须埋怨, 苏轼 已过了三年贬居生活,比你差多了。“君莫厌”三字隐含着曹光州的满腹牢骚,“胜我三年贬”五字,表白了作者的坦然胸襟。彼此彼此,如此而已。 下片,从苏轼自身的官场沉浮、世事变迁的体验来谈看穿人生。“我欲自磋还不敢,向来三郡宁非忝,苏轼自叹回朝无望,回首三州知官事又不顺心如意,难免内心郁郁不平。最后三句,再看婚嫁世事与年岁渐衰,得知人生“千钧重担”也无意义地“从头减”了。从“自磋”、“非忝”、“冉冉”、“从头减”,这一认识过程的矛盾、变化,去领略人生的真谛,苏轼还以全身心去体验痛苦,感悟生命,抗争苦难,昂扬悲剧精神。 全词名为赠词实是慰语。从中可以看出两人遭际相似,个性相近,相互慰藉,忘却前非。词从“白须”、“浮光”、“婚嫁”等的具体人事侧面,反映了官场生活原本是一场游戏,从而隐示苏轼淡然恬静的人生观。不过,现实中存在的悲剧,经常迫使苏轼采取严肃的伦理态度和实践行动。这就是苏轼被贬黄州后不去为僧、不去投江的原因。《漁家傲·贈曹光州》作於宋神宗元豐五年(1082年)六月。王適和曹煥來訪 蘇軾 。蘇軾作此詞,讓曹煥轉交其父光州知州曹九章,相互慰藉。同時作《歸來引·送王子立歸綺州》詞安慰被罷官的王適。 上片,作者從時光的易逝來看官場遊戲生活,與曹九章相互安慰。這是一種感覺性的審美心理。感覺是對事物的個別屬性的反映。列寧說:“不通過感覺,我們就不能知道實物的任何形式,也不能知道運動的任何形式。”從須鬢慢慢斑白感覺時光的流逝,暗歎自己老了;從“白鬚”上聯想到曹光州官涯生活如“箭”飛過。這是自然規律。曹九章須埋怨, 蘇軾 已過了三年貶居生活,比你差多了。“君莫厭”三字隱含着曹光州的滿腹牢騷,“勝我三年貶”五字,表白了作者的坦然胸襟。彼此彼此,如此而已。 下片,從蘇軾自身的官場沉浮、世事變遷的體驗來談看穿人生。“我欲自磋還不敢,向來三郡寧非忝,蘇軾自嘆回朝無望,回首三州知官事又不順心如意,難免內心鬱鬱不平。最後三句,再看婚嫁世事與年歲漸衰,得知人生“千鈞重擔”也無意義地“從頭減”了。從“自磋”、“非忝”、“冉冉”、“從頭減”,這一認識過程的矛盾、變化,去領略人生的真諦,蘇軾還以全身心去體驗痛苦,感悟生命,抗爭苦難,昂揚悲劇精神。 全詞名爲贈詞實是慰語。從中可以看出兩人遭際相似,個性相近,相互慰藉,忘卻前非。詞從“白鬚”、“浮光”、“婚嫁”等的具體人事側面,反映了官場生活原本是一場遊戲,從而隱示蘇軾淡然恬靜的人生觀。不過,現實中存在的悲劇,經常迫使蘇軾採取嚴肅的倫理態度和實踐行動。這就是蘇軾被貶黃州後不去爲僧、不去投江的原因。

← 返回诗文列表