秧马歌(并引) 秧馬歌(並引)
过庐陵,见宣德郎致仕曾君安止,出所作《禾谱》。
文既温雅,事亦详实,惜其有所缺,不谱农器也。
予昔游武昌,见农夫皆骑秧马。
以榆枣为腹欲其滑,以楸桐为背欲其轻,腹如小舟,昂其首尾,背如覆瓦,以便两髀,雀跃于泥中,系束藁其首以缚秧。
日行千畦,较之伛偻而作者,劳佚相绝矣。
《史记》禹乘四载,泥行乘橇。
解者曰,橇形如箕,擿行泥上。
岂秧马之类乎?
作《秧马歌》一首,附于《禾谱》之末云。
春云蒙蒙雨凄凄,春秧欲老翠剡齐。
嗟我妇子行水泥,朝分一垅暮千畦。
腰如箜篌首啄鸡,筋烦骨殆声酸嘶。
我有桐马手自提,头尻轩昂腹胁低。
背如覆瓦去角圭,以我两足为四蹄。
耸踊滑汰如凫鹥,纤纤束藁亦可赍。
何用繁缨与月题,朅従畦东走畦西。
山城欲闭闻鼓鼙,忽作的卢跃檀溪。
归来挂壁従高栖,了无刍秣饥不啼。
少壮骑汝逮老黧,何曾蹶轶防颠𬯀。
锦鞯公子朝金闺,笑我一生蹋牛犁,不知自有木𫘝𫘨。
過廬陵,見宣德郎致仕曾君安止,出所作《禾譜》。
文既溫雅,事亦詳實,惜其有所缺,不譜農器也。
予昔遊武昌,見農夫皆騎秧馬。
以榆棗爲腹欲其滑,以楸桐爲背欲其輕,腹如小舟,昂其首尾,背如覆瓦,以便兩髀,雀躍於泥中,系束藁其首以縛秧。
日行千畦,較之傴僂而作者,勞佚相絕矣。
《史記》禹乘四載,泥行乘橇。
解者曰,橇形如箕,擿行泥上。
豈秧馬之類乎?
作《秧馬歌》一首,附於《禾譜》之末雲。
春雲濛濛雨悽悽,春秧欲老翠剡齊。
嗟我婦子行水泥,朝分一壠暮千畦。
腰如箜篌首啄雞,筋煩骨殆聲酸嘶。
我有桐馬手自提,頭尻軒昂腹脅低。
背如覆瓦去角圭,以我兩足爲四蹄。
聳踊滑汰如鳧鷖,纖纖束藁亦可齎。
何用繁纓與月題,朅従畦東走畦西。
山城欲閉聞鼓鼙,忽作的盧躍檀溪。
歸來掛壁従高棲,了無芻秣飢不啼。
少壯騎汝逮老黧,何曾蹶軼防顛隮。
錦韉公子朝金閨,笑我一生蹋牛犁,不知自有木駃騠。
分享
译文
经过庐陵,见宣郎退休曾你怎么阻止,从所作的《禾谱》。文既温文尔雅,事情也详实,可惜他们的缺,不谱农具的。我过去游览武昌,看见农夫都骑秧马。以榆枣为腹想让它滑,以揪桐为背想它轻,肚子像小船,抬起头尾巴,背如覆瓦,以方便两大腿,雀跳跃在泥中,捆绑稻草的头以捆绑秧。日行千畦,比较的弯腰而建造的,劳逸相断了。《史记》禹乘四年,泥行乘木橇。解释说,木橇形如箕,就像在上。难道秧马之类的动物?作《秧歌一首马,附在《禾谱》的末尾说。春云蒙蒙雨凄凄,春秧想老翠儿齐。我妇女行水泥,朝分一垅暮千畦。腰如箜篌头啄鸡,筋多骨几乎声音酸嘶。我有桐马亲自提,头臀部轩昂腹胁低。背如覆瓦离去角圭,因为我两条腿为四蹄。高耸跳跃滑淘汰像野鸭鸥鸟,纤纤蒿草也可以携带。怎么用繁缨和月题,东跑西阁跟随畦菜地。山城想关闭听到战鼓,忽然像的卢跳檀溪。回来挂壁和高栖,完全没有粮草饥饿不哭。年轻骑你到老青,什么时候踢我防顶上来。锦缎垫子公子朝金闺房,笑我一生蹋牛犁,不知道自己有木𫘝𫘨。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考經過廬陵,見宣郎退休曾你怎麼阻止,從所作的《禾譜》。文既溫文爾雅,事情也詳實,可惜他們的缺,不譜農具的。我過去遊覽武昌,看見農夫都騎秧馬。以榆棗爲腹想讓它滑,以揪桐爲背想它輕,肚子像小船,抬起頭尾巴,背如覆瓦,以方便兩大腿,雀跳躍在泥中,捆綁稻草的頭以捆綁秧。日行千畦,比較的彎腰而建造的,勞逸相斷了。《史記》禹乘四年,泥行乘木橇。解釋說,木橇形如箕,就像在上。難道秧馬之類的動物?作《秧歌一首馬,附在《禾譜》的末尾說。春雲濛濛雨悽悽,春秧想老翠兒齊。我婦女行水泥,朝分一壠暮千畦。腰如箜篌頭啄雞,筋多骨幾乎聲音酸嘶。我有桐馬親自提,頭臀部軒昂腹脅低。背如覆瓦離去角圭,因爲我兩條腿爲四蹄。高聳跳躍滑淘汰像野鴨鷗鳥,纖纖蒿草也可以攜帶。怎麼用繁纓和月題,東跑西閣跟隨畦菜地。山城想關閉聽到戰鼓,忽然像的盧跳檀溪。回來掛壁和高棲,完全沒有糧草飢餓不哭。年輕騎你到老青,什麼時候踢我防頂上來。錦緞墊子公子朝金閨房,笑我一生蹋牛犁,不知道自己有木駃騠。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
赏析
经过庐陵,见宣郎退休曾你怎么阻止,从所作的《禾谱》。文既温文尔雅,事情也详实,可惜他们的缺,不谱农具的。我过去游览武昌,看见农夫都骑秧马。以榆枣为腹想让它滑,以揪桐为背想它轻,肚子像小船,抬起头尾巴,背如覆瓦,以方便两大腿,雀跳跃在泥中,捆绑稻草的头以捆绑秧。日行千畦,比较的弯腰而建造的,劳逸相断了。《史记》禹乘四年,泥行乘木橇。解释说,木橇形如箕,就像在上。难道秧马之类的动物?作《秧歌一首马,附在《禾谱》的末尾说。春云蒙蒙雨凄凄,春秧想老翠儿齐。我妇女行水泥,朝分一垅暮千畦。腰如箜篌头啄鸡,筋多骨几乎声音酸嘶。我有桐马亲自提,头臀部轩昂腹胁低。背如覆瓦离去角圭,因为我两条腿为四蹄。高耸跳跃滑淘汰像野鸭鸥鸟,纤纤蒿草也可以携带。怎么用繁缨和月题,东跑西阁跟随畦菜地。山城想关闭听到战鼓,忽然像的卢跳檀溪。回来挂壁和高栖,完全没有粮草饥饿不哭。年轻骑你到老青,什么时候踢我防顶上来。锦缎垫子公子朝金闺房,笑我一生蹋牛犁,不知道自己有木𫘝𫘨。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考經過廬陵,見宣郎退休曾你怎麼阻止,從所作的《禾譜》。文既溫文爾雅,事情也詳實,可惜他們的缺,不譜農具的。我過去遊覽武昌,看見農夫都騎秧馬。以榆棗爲腹想讓它滑,以揪桐爲背想它輕,肚子像小船,抬起頭尾巴,背如覆瓦,以方便兩大腿,雀跳躍在泥中,捆綁稻草的頭以捆綁秧。日行千畦,比較的彎腰而建造的,勞逸相斷了。《史記》禹乘四年,泥行乘木橇。解釋說,木橇形如箕,就像在上。難道秧馬之類的動物?作《秧歌一首馬,附在《禾譜》的末尾說。春雲濛濛雨悽悽,春秧想老翠兒齊。我婦女行水泥,朝分一壠暮千畦。腰如箜篌頭啄雞,筋多骨幾乎聲音酸嘶。我有桐馬親自提,頭臀部軒昂腹脅低。背如覆瓦離去角圭,因爲我兩條腿爲四蹄。高聳跳躍滑淘汰像野鴨鷗鳥,纖纖蒿草也可以攜帶。怎麼用繁纓和月題,東跑西閣跟隨畦菜地。山城想關閉聽到戰鼓,忽然像的盧跳檀溪。回來掛壁和高棲,完全沒有糧草飢餓不哭。年輕騎你到老青,什麼時候踢我防頂上來。錦緞墊子公子朝金閨房,笑我一生蹋牛犁,不知道自己有木駃騠。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
正在生成译文、注释或赏析…