秀州报本禅院乡僧文长老方丈 秀州報本禪院鄉僧文長老方丈
万里家山一梦中,吴音渐已变儿童。
每逢蜀叟谈终日,便觉峨眉翠扫空。
师已忘言真有道,我除搜句百无功。
明年采药天台去,更欲题诗满浙东。
萬里家山一夢中,吳音漸已變兒童。
每逢蜀叟談終日,便覺峨眉翠掃空。
師已忘言真有道,我除搜句百無功。
明年採藥天台去,更欲題詩滿浙東。
分享
译文
万里之外故乡的山川像是在梦里,久住这里的孩子也已习惯说吴语了。 每当自己与文长老作整日的长谈,便好像看到家乡的峨嵋山上浓郁得要融入天空的翠色。 师父您已达到忘言境界是真正有道行的人,而我除了吟诗作文没有任何作为。 明年我要到天台山采药去,更想将诗句题满浙东的大地。萬里之外故鄉的山川像是在夢裏,久住這裏的孩子也已習慣說吳語了。 每當自己與文長老作整日的長談,便好像看到家鄉的峨嵋山上濃郁得要融入天空的翠色。 師父您已達到忘言境界是真正有道行的人,而我除了吟詩作文沒有任何作爲。 明年我要到天台山採藥去,更想將詩句題滿浙東的大地。
注释
秀州:今浙江省嘉兴市。乡僧:苏轼的同乡僧人。文长老:文及长老,报本禅院的方丈。 万里家山:苏轼是四川人,当时来到万里之外的浙中,所以这样说。 吴音:江浙一带的乡音。 蜀叟:指文及长老。 峨眉:四川峨眉山。苏轼为四川眉山人,所以诗中每每出现“峨眉”的字样,亦表现对家乡风物的眷恋。 忘言:默喻所悟妙意,不必再用语言说明。 天台:浙江省天台山,当时是佛教圣地。秀州:今浙江省嘉興市。鄉僧:蘇軾的同鄉僧人。文長老:文及長老,報本禪院的方丈。 萬里家山:蘇軾是四川人,當時來到萬里之外的浙中,所以這樣說。 吳音:江浙一帶的鄉音。 蜀叟:指文及長老。 峨眉:四川峨眉山。蘇軾爲四川眉山人,所以詩中每每出現“峨眉”的字樣,亦表現對家鄉風物的眷戀。 忘言:默喻所悟妙意,不必再用語言說明。 天台:浙江省天台山,當時是佛教聖地。
赏析
宋神宗熙宁四年(1071年)六月,苏轼因反对新法,以太常博士直使馆而通判杭州,于十一月间来到任上。第二年年底,苏轼因事来到秀州,过永乐乡,遂有机会到当地的报本禅院一游。当时报本禅院住持名叫文及,因和苏轼为四川同乡,所以彼此一见如故,谈得很是投机,所以苏轼高兴之下,便乘兴作下此诗。宋神宗熙寧四年(1071年)六月,蘇軾因反對新法,以太常博士直使館而通判杭州,於十一月間來到任上。第二年年底,蘇軾因事來到秀州,過永樂鄉,遂有機會到當地的報本禪院一遊。當時報本禪院住持名叫文及,因和蘇軾爲四川同鄉,所以彼此一見如故,談得很是投機,所以蘇軾高興之下,便乘興作下此詩。