西江月·闻道双衔凤带 西江月·聞道雙銜鳳帶

xī jiāng yuè wén dào shuāng xián fèng dài

苏轼 词牌:西江月 蘇軾 词牌:西江月

sū shì · sòng

标签: 写人寫人女子女子愿望願望诗词詩詞

wéndàoshuāngxiánfèngdàifángdānzhùjiāoxiāo

xiāngzhīāshuíshāo

chàngwàngshuǐshěnyānniǎo

yúnbìnfēngqián绿juǎnyánzuìhóngcháo

jiàokōngliánxiāo

yuèjiāréngòngliáo

闻道双衔凤带,不妨单著鲛绡。

夜香知与阿谁烧。

怅望水沈烟袅。

云鬓风前绿卷,玉颜醉里红潮。

莫教空度可怜宵。

月与佳人共僚。

聞道雙銜鳳帶,不妨單著鮫綃。

夜香知與阿誰燒。

悵望水沈煙嫋。

雲鬢風前綠卷,玉顏醉裏紅潮。

莫教空度可憐宵。

月與佳人共僚。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」在本地生成竖版配图(与转发链接时的小图不同,链接小图由微信抓取本站固定图)。

译文

听说佳人佩带过双凤共衔的绣绶带,单薄穿着代替薄绡也不碍事。夜晚的香不知为谁而烧,帐然望着珍贵的香木烧烟袅袅上飘。 如云集的鬓发在风前被卷成绿圈,如玉白的脸面醉酒以后而泛起红晕。不要白白度过这嗔爱的良宵,月亮和美人是共同美好的。聽說佳人佩帶過雙鳳共銜的繡綬帶,單薄穿着代替薄綃也不礙事。夜晚的香不知爲誰而燒,帳然望着珍貴的香木燒煙嫋嫋上飄。 如雲集的鬢髮在風前被捲成綠圈,如玉白的臉面醉酒以後而泛起紅暈。不要白白度過這嗔愛的良宵,月亮和美人是共同美好的。

注释

闻道:听说。双衔凤带:双凤共衔图案绣的绶带。 不妨:不碍事。单著:单薄穿着。鲛绡(jiāo xiāo):鲛人织的薄绡,纱质薄而价贵。 夜香:古代妇女晚时祷神烧的香。与:为了。阿谁:谁。 水沉:又名水沉香。放在水中能沉。古人烧它,其烟气甚浓甚香,以示敬意。 红潮:红晕。 莫教:不要让。可怜:可爱。沈玄机《感异记》:徘徊花上月,空度可怜宵。 僚(liáo):通“嫽”。美好。《诗经·陈风·月出》:“月出皎兮,佼人僚兮。”聞道:聽說。雙銜鳳帶:雙鳳共銜圖案繡的綬帶。 不妨:不礙事。單著:單薄穿着。鮫綃(jiāo xiāo):鮫人織的薄綃,紗質薄而價貴。 夜香:古代婦女晚時禱神燒的香。與:爲了。阿誰:誰。 水沉:又名水沉香。放在水中能沉。古人燒它,其煙氣甚濃甚香,以示敬意。 紅潮:紅暈。 莫教:不要讓。可憐:可愛。沈玄機《感異記》:徘徊花上月,空度可憐宵。 僚(liáo):通“嫽”。美好。《詩經·陳風·月出》:“月出皎兮,佼人僚兮。”

赏析

《西江月》约作于宋英宗熙宁六年(1073年)春。是时,苏轼在太常博士直史馆杭州通守任上。目睹宋朝官妓、歌妓或是家妓的红颜薄命,甚是同情,曾作许多诗词以怜悯之。 这首词写一女子在窗前月下遥望所爱,和《月兔茶》主题和意境近似,可以称之为姊妹篇。 上片写薄命佳人的美貌及寻春求佛的情景。春天来临,春心欲动。开头两句写改浓妆为淡妆,改一般装为贵重装。从旁人的口里得知“双衔凤带”装束本来超出常人水平,但薄命佳人还是改换成了“鲛绡”贵重薄衫。一可显示身姿美,二可标志身价高。第三、四句写烧香拜佛,祈祷神灵。烧上珍贵的水沉香木,如痴如醉,“怅望”“烟袅”。不言自明,是让菩萨保佑她寻找到一位青春美的心上人。而其所爱已“双衔凤带”,另有他欢。东坡十分重视将外界事物作为词的信息之源泉,激发词思之触媒,表达词情之载体。“双衔凤带”。“单著鲛绡”,“夜香”“水沉烟”,以我观物,以物观我,情以物迁,都打上了青春情爱的印记,富有艺术魅力。 下片写薄命佳人向往与心上人共度良宵的心态。开头两句写美丽的容貌。鬓发美如云集似的,风卷绿发如画;颜面美如玉白似的,酒醉“红潮”如花。一头黑发,一张红脸,是女子的招牌,所以东坡特写得如此唯妙唯肖。不言自明,为的是去会见青春美的心上人;为的是心上人一见倾心,十分喜爱她。第三、四句写薄命佳人的寻春、度良宵的心态。“莫教空度可怜宵”,好一个“可怜宵”。光阴无情,人生易老,把握良宵,及时行乐。“月”是美好的,“佳人”是美好的,花好月圆,美上加美,然而心上人久待不至,她的美梦难以成真。东坡十分重视通过丰富的想象,将自然界的明月化为有情而动心的知音,变成男女双方心心相印的桥梁,以寄托薄命佳人的情思,让这种情思充满着浪漫主义的美学色彩。 全词,上片先写薄命佳人的良苦用心,改装,拜佛,回答“与阿谁”的问题;下片再写薄命佳人的虔诚心态,惜时,望月,以实现共度良宵之美愿。中国古代的薄命佳人都美丽、善良、可爱,有强烈而炽热的爱情追求,所以从心底吐露出“莫教空度可怜宵,月与佳人共僚”的虔诚心愿。《西江月》約作於宋英宗熙寧六年(1073年)春。是時,蘇軾在太常博士直史館杭州通守任上。目睹宋朝官妓、歌妓或是家妓的紅顏薄命,甚是同情,曾作許多詩詞以憐憫之。 這首詞寫一女子在窗前月下遙望所愛,和《月兔茶》主題和意境近似,可以稱之爲姊妹篇。 上片寫薄命佳人的美貌及尋春求佛的情景。春天來臨,春心欲動。開頭兩句寫改濃妝爲淡妝,改一般裝爲貴重裝。從旁人的口裏得知“雙銜鳳帶”裝束本來超出常人水平,但薄命佳人還是改換成了“鮫綃”貴重薄衫。一可顯示身姿美,二可標誌身價高。第三、四句寫燒香拜佛,祈禱神靈。燒上珍貴的水沉香木,如癡如醉,“悵望”“煙嫋”。不言自明,是讓菩薩保佑她尋找到一位青春美的心上人。而其所愛已“雙銜鳳帶”,另有他歡。東坡十分重視將外界事物作爲詞的信息之源泉,激發詞思之觸媒,表達詞情之載體。“雙銜鳳帶”。“單著鮫綃”,“夜香”“水沉煙”,以我觀物,以物觀我,情以物遷,都打上了青春情愛的印記,富有藝術魅力。 下片寫薄命佳人嚮往與心上人共度良宵的心態。開頭兩句寫美麗的容貌。鬢髮美如雲集似的,風捲綠髮如畫;顏面美如玉白似的,酒醉“紅潮”如花。一頭黑髮,一張紅臉,是女子的招牌,所以東坡特寫得如此唯妙唯肖。不言自明,爲的是去會見青春美的心上人;爲的是心上人一見傾心,十分喜愛她。第三、四句寫薄命佳人的尋春、度良宵的心態。“莫教空度可憐宵”,好一個“可憐宵”。光陰無情,人生易老,把握良宵,及時行樂。“月”是美好的,“佳人”是美好的,花好月圓,美上加美,然而心上人久待不至,她的美夢難以成真。東坡十分重視通過豐富的想象,將自然界的明月化爲有情而動心的知音,變成男女雙方心心相印的橋樑,以寄託薄命佳人的情思,讓這種情思充滿着浪漫主義的美學色彩。 全詞,上片先寫薄命佳人的良苦用心,改裝,拜佛,回答“與阿誰”的問題;下片再寫薄命佳人的虔誠心態,惜時,望月,以實現共度良宵之美願。中國古代的薄命佳人都美麗、善良、可愛,有強烈而熾熱的愛情追求,所以從心底吐露出“莫教空度可憐宵,月與佳人共僚”的虔誠心願。

← 返回诗文列表