西江月·咏梅 西江月·詠梅

xī jiāng yuè yǒng méi

苏轼 词牌:西江月 蘇軾 词牌:西江月

sū shì · sòng

标签: 品格品格寓人寓人梅花梅花诗词詩詞

chènxiāngwēiyuǎnshālóngyuèdànyānxié

qīngchèyìngyánhuá

dào绿zhīhánfèngguà

guàfènghánzhī绿dàohuáyányìngchèqīng

xiéyāndànyuèlóngshā

yuǎnwēixiāngchèn

马趁香微路远,沙笼月淡烟斜。

渡波清彻映妍华。

倒绿枝寒凤挂。

挂凤寒枝绿倒,华妍映彻清波。

渡斜烟淡月笼沙。

远路微香趁马。

馬趁香微路遠,沙籠月淡煙斜。

渡波清徹映妍華。

倒綠枝寒鳳掛。

掛鳳寒枝綠倒,華妍映徹清波。

渡斜煙淡月籠沙。

遠路微香趁馬。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」在本地生成竖版配图(与转发链接时的小图不同,链接小图由微信抓取本站固定图)。

译文

马追赶,香微吹,路遥远,沙笼罩,月淡照,炊烟斜。渡水清彻映照着美艳的梅花。倒垂着的绿枝,深寒的凤栖在上头。 凤栖在寒枝上与绿树相映。鲜艳梅花映照着透彻的清波。渡口斜烟,蒙着淡月,托着笼沙。远远的道上,微微的香气,追赶着马儿。馬追趕,香微吹,路遙遠,沙籠罩,月淡照,炊煙斜。渡水清徹映照着美豔的梅花。倒垂着的綠枝,深寒的鳳棲在上頭。 鳳棲在寒枝上與綠樹相映。鮮豔梅花映照着透徹的清波。渡口斜煙,蒙着淡月,託着籠沙。遠遠的道上,微微的香氣,追趕着馬兒。

注释

西江月:词牌名,原唐教坊曲,用作词调。 妍(yán)华:喻梅花美丽姿色。唐·李峤《东飞伯劳歌》:庭前芳树朝夕改,空驻妍华欲谁待。 倒绿:即幺凤,亦名倒挂子。 华妍:同“妍华”。西江月:詞牌名,原唐教坊曲,用作詞調。 妍(yán)華:喻梅花美麗姿色。唐·李嶠《東飛伯勞歌》:庭前芳樹朝夕改,空駐妍華欲誰待。 倒綠:即幺鳳,亦名倒掛子。 華妍:同“妍華”。

赏析

此词作于宋哲宗绍圣三年(1096年)十一月,是时,东坡61岁。绍圣三年七月十五日,东坡侍妾朝云去世,他作下两首梅花词《西江月》予以悼念,这便是其中一首。 上片,写梅的生活环境,亦是写朝云的生活环境。前三句,以七个景物叠印成一幅梅花盛开的背景图:马趁,香微,路远,沙笼,月淡,烟斜,渡波等衬托着梅花开放,鲜艳迷人。“倒绿枝寒凤桂”,描绘梅的形态,如幺凤般。朝云自杭州来到惠州,成为一尘不染的词人的最宠爱的妻妾,词人对她的情感不言而喻。 下片,写梅的凋谢,亦是悼念朝云的逝世。开头二句,写梅花的盛开,幺凤与梅枝同绿。鲜艳的梅花又映照着透明的水波。再一次渲染了梅、幺凤的青春丽色,即朝云的青春丽色。最后两句,笔锋一转,环境变化,亦用六个景物来衬托着梅花凋谢、朝云英逝的凄凉气氛:渡口边呈现着的景象是“斜烟,淡月,笼沙”,还有那“远路,微香,趁马”。“微香”二字,特别醒目地告知读者:梅已谢了,只剩下“微香”,暗示着王朝云也已远走了,正在“趁马”进入到另一世界。眷恋之情,尽在不言中。 这首词是以“梅”格喻朝云。全词,采用上片尾句字倒行的回文形式,构成了下片的另一情境。词人没有直接写朝云,而是从梅—凤—人的互喻象征意蕴,渲染了梅的红叶,凤的红喙,以此衬托出朝云的红颜。这种文体写作起来,难度较大,但词人非常自然地构成了新的意境,塑造了新的形象。此詞作於宋哲宗紹聖三年(1096年)十一月,是時,東坡61歲。紹聖三年七月十五日,東坡侍妾朝雲去世,他作下兩首梅花詞《西江月》予以悼念,這便是其中一首。 上片,寫梅的生活環境,亦是寫朝雲的生活環境。前三句,以七個景物疊印成一幅梅花盛開的背景圖:馬趁,香微,路遠,沙籠,月淡,煙斜,渡波等襯托着梅花開放,鮮豔迷人。“倒綠枝寒鳳桂”,描繪梅的形態,如幺鳳般。朝雲自杭州來到惠州,成爲一塵不染的詞人的最寵愛的妻妾,詞人對她的情感不言而喻。 下片,寫梅的凋謝,亦是悼念朝雲的逝世。開頭二句,寫梅花的盛開,幺鳳與梅枝同綠。鮮豔的梅花又映照着透明的水波。再一次渲染了梅、幺鳳的青春麗色,即朝雲的青春麗色。最後兩句,筆鋒一轉,環境變化,亦用六個景物來襯托着梅花凋謝、朝雲英逝的淒涼氣氛:渡口邊呈現着的景象是“斜煙,淡月,籠沙”,還有那“遠路,微香,趁馬”。“微香”二字,特別醒目地告知讀者:梅已謝了,只剩下“微香”,暗示着王朝雲也已遠走了,正在“趁馬”進入到另一世界。眷戀之情,盡在不言中。 這首詞是以“梅”格喻朝雲。全詞,採用上片尾句字倒行的迴文形式,構成了下片的另一情境。詞人沒有直接寫朝雲,而是從梅—鳳—人的互喻象徵意蘊,渲染了梅的紅葉,鳳的紅喙,以此襯托出朝雲的紅顏。這種文體寫作起來,難度較大,但詞人非常自然地構成了新的意境,塑造了新的形象。

← 返回诗文列表