吴中田妇叹(和贾收韵。) 吳中田婦嘆(和賈收韻。)

wú zhōng tián fù tàn hé jiǎ shōu yùn

苏轼 蘇軾

sū shì · sòng

标签: 诗词詩詞

jīnniánjīngdàoshúchíshùjiànshuāngfēngláishí

shuāngfēngláishíxiètóuchūjūnliánshēng

yǎnlèijǐnjǐnrěnjiànhuángsuìqīng

máoshānyuèlǒngshàng宿tiānqínghuòdàosuíchēguī

hànliújiānchēngzàishìjiàjiànkāng

màiniúshuìchāichuīqiǎnmíngnián

guānjīnyàoqiányào西běiwànzhāoqiāngér

gōnghuángmǎncháoréngèngquèzuò

今年粳稻熟苦迟,庶见霜风来几时。

霜风来时雨如泻,杷头出菌镰生衣。

眼枯泪尽雨不尽,忍见黄穗卧青泥!

茅苫一月垅上宿,天晴获稻随车归。

汗流肩赪载入市,价贱乞与如糠粞。

卖牛纳税拆屋炊,虑浅不及明年饥。

官今要钱不要米,西北万里招羌儿。

龚黄满朝人更苦,不如却作河伯妇!

今年粳稻熟苦遲,庶見霜風來幾時。

霜風來時雨如瀉,杷頭出菌鐮生衣。

眼枯淚盡雨不盡,忍見黃穗臥青泥!

茅苫一月壠上宿,天晴獲稻隨車歸。

汗流肩赬載入市,價賤乞與如糠粞。

賣牛納稅拆屋炊,慮淺不及明年飢。

官今要錢不要米,西北萬里招羌兒。

龔黃滿朝人更苦,不如卻作河伯婦!

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」在本地生成竖版配图(与转发链接时的小图不同,链接小图由微信抓取本站固定图)。

译文

才在苦恼今年稻谷熟得这样迟,还指望不久就有秋风起。 谁知秋风起来时,还夹着劈头瓢泼的大雨。 风雨不歇地下潮湿,耙头镰刀都长出霉衣。 眼睁睁看着黄金金稻穗泡在泥地里,心里好比刀儿在割阵阵的疼。 眼睛哭干泪哭尽,老天爷还是下雨不肯停。 个把月来搭个茅棚棚田埂上睡,天转晴赶紧收谷用车儿运回。 满身汗肩头压得通通红,买谷人还价就和买糠碎米一个样! 没办法只好卖牛去交税,没烧的只有拆屋来煮吃的。 目光短救眼前急还不知行不行,哪里想得到明年还会不会有饥荒。 官家眼下要的是钱不要米,说是要用钱亲近那西北边的羌人儿。 都说满朝里都是姓龚姓黄的好官吏,到头来我们百姓反倒更遭罪。 无路可走活不下去受不了这个苦,想去想来不如跳河一死做个河神妇。纔在苦惱今年稻穀熟得這樣遲,還指望不久就有秋風起。 誰知秋風起來時,還夾着劈頭瓢潑的大雨。 風雨不歇地下潮溼,耙頭鐮刀都長出黴衣。 眼睜睜看着黃金金稻穗泡在泥地裏,心裏好比刀兒在割陣陣的疼。 眼睛哭幹淚哭盡,老天爺還是下雨不肯停。 個把月來搭個茅棚棚田埂上睡,天轉晴趕緊收谷用車兒運回。 滿身汗肩頭壓得通通紅,買穀人還價就和買糠碎米一個樣! 沒辦法只好賣牛去交稅,沒燒的只有拆屋來煮喫的。 目光短救眼前急還不知行不行,哪裏想得到明年還會不會有饑荒。 官家眼下要的是錢不要米,說是要用錢親近那西北邊的羌人兒。 都說滿朝裏都是姓龔姓黃的好官吏,到頭來我們百姓反倒更遭罪。 無路可走活不下去受不了這個苦,想去想來不如跳河一死做個河神婦。

注释

吴中:指江浙一带。 贾收:字耘老,乌程人,苏轼的朋友,著有诗集《怀苏集》。 粳(jīng):俗称“大米”,亦名“秔”,稻谷的总称。 庶:差不多。 泻:倾泻。 杷(pá):同“耙”,翻土的农具。 出菌:发霉。 镰(lián):收割谷物和割草的农具。 衣:这里指铁锈。 眼枯:谓泪水流尽。 忍:这里指不忍。 黄穗(suì):成熟的稻穗。 茅苫(shān):茅棚。苫,草帘子。 赪(chēng):红色。 粞(xí):碎米。 “官今”句:当时推行的新法规定,交税,免役均用现钞。农民必须把实物换成钱币。结果市场上出现了“钱荒米贱”的现象,导致田地荒疏,民躲避税收而流离失所。 龚(gōng)黄:龚遂、黄霸,均是汉代宽政恤民的清官。这里借指推行新法的官员,是反语。 河伯:指河神。吳中:指江浙一帶。 賈收:字耘老,烏程人,蘇軾的朋友,著有詩集《懷蘇集》。 粳(jīng):俗稱“大米”,亦名“秔”,稻穀的總稱。 庶:差不多。 瀉:傾瀉。 杷(pá):同“耙”,翻土的農具。 出菌:發黴。 鐮(lián):收割穀物和割草的農具。 衣:這裏指鐵鏽。 眼枯:謂淚水流盡。 忍:這裏指不忍。 黃穗(suì):成熟的稻穗。 茅苫(shān):茅棚。苫,草簾子。 赬(chēng):紅色。 粞(xí):碎米。 “官今”句:當時推行的新法規定,交稅,免役均用現鈔。農民必須把實物換成錢幣。結果市場上出現了“錢荒米賤”的現象,導致田地荒疏,民躲避稅收而流離失所。 龔(gōng)黃:龔遂、黃霸,均是漢代寬政恤民的清官。這裏借指推行新法的官員,是反語。 河伯:指河神。

赏析

这首诗是作者于宋神宗熙宁五年(公元1072年)冬作于湖州。苏轼作此诗时,王安石的一系列新法正在全国范围内逐步施行。这对缓和宋王朝的社会矛盾,调节封建生产关系等方面虽然有积极作用,但也出现一些弊端,苏轼有感于此,蒿目时艰,写下了《吴中田妇叹》这首社会政治诗。 这首诗在江南秋雨成灾的背景下创作而成,诗中描绘了江浙一带农民的悲惨生活情景和作者的深切同情,以及对苛税弊政的揭露抨击。全诗分为二大段,前八句为第一大段,写雨灾造成的苦难,后八句为第二大段,写虐政害民更甚于秋涝。这首诗叙事抒情,间用议论,写得真实动人,含蓄而情深。 诗的开头二句写今年粳稻的成熟期甚晚,幸亏没有多时秋天就来到了。点明了秋收的季节。紧接着诗人运转笔锋,直写雨灾。“霜风”二句写滂沱大雨使快成熟的粳稻无法开镰收割。爬梳的农具因长期大雨潮湿而发了霉,镰刀也生了锈。这里用农具“出菌”、“生衣”来表现灾情之严重,使常景变成了奇句,显示出诗人独特的艺术才华。 “眼枯泪尽雨不尽”,这是化用杜甫《新安吏》:“莫自使眼枯,收汝泪纵横;眼枯即见骨,天地终无情”的诗意。在即将收割的秋季遇上连续如注的大雨,农民必定忧心如焚,伤心得落尽眼泪。必不忍心看着金黄色的稻穗倒伏在泥田里。“茅苫”二句由内心的伤痛转写抢收的行动。为了抢救粳稻,农民在田头边搭起了茅草棚,住宿在里面看管了一个月。好不容易盼到了晴天,赶紧抢收运载而归。然而他们却不能享受这辛勤劳动得来的果实。 “汗流”以下八句通过谷贱伤农的事实,抨击了造成钱荒的新法流弊。诗人先叙述农民担粮入市,汗流浃背,磨肿肩膀;后写米价低贱就同糠和碎米一样。经过多么艰苦的劳动,换来的却是那么微薄的收入。“卖牛”二句承上揭示了赋税的繁重。农民无奈只有卖牛凑钱纳税,为了烧饭,只得拆下屋里的木头,以解救燃眉之急,而顾不上明年的饥荒。这种夸张的笔墨,与司马光在熙宁七年(1074年)《应诏言朝政阙失状》中所写农民“若值凶年,无谷可粜,吏责其钱不已,故卖田,则家家卖田;欲卖屋,则家家卖屋;欲卖牛,则家家卖牛”一样,都是片面的夸大言辞。不过,在新法条例中,如青苗法、免役法等都规定赋税要钱不收米。当时百姓有米而官府不要米,百姓无钱而必要钱。这就造成一时米贱钱荒的社会问题。诗中“官今要钱不要米”,触及时政流弊的实质。“西北”句是指当时为了抗击西夏,王安石采用王韶的建议,对西北沿边羌人蕃部进行招抚,虽有利于巩固边防,但也花费了不少钱。这必然加重人民的负担,而官吏催逼,唯钱是求,使农民走投无路,难以为生。最后二句借用典故收结,把全诗的气氛推到了高潮。龚遂任勃海太守,黄霸任颍川太守,他们都是以恤民宽政著名的官吏。这里的“龚黄满朝”是带着明显嘲讽意味的。“河伯妇”,是用《史记》中西门豹传的故事。在战国时邺县豪绅与女巫假托“河伯娶妇”,敲诈勒索,残害百姓。西门豹任邺县令时,为民除害,施计把巫婆投入河中。作者借用来表明百姓被逼得无路可走,不如投河自尽。这种用意苏轼后来在元祐元年(1086年)写的《乞不给散青苗钱斛状》中说得很明确:“二十年间,因欠青苗,至卖田宅、雇妻子、投水自缢者,不可胜数,朝廷忍复行之欤?” 苏轼这首讥讪新法的诗篇,它的特点并不是用政治图解的方式来表达思想倾向,而是选取典型的生活情景和人物的行动,通过叙事抒情,间用议论的方式,形象地反映社会现实生活,真实动人。全诗的结构布局紧紧扣住诗题的“叹”字,写得层次分明而又步步深入。首先叹息稻熟苦迟,其次哀叹秋雨成灾,复次喟叹谷贱伤农,末以嘲讽官吏,逼民投河作结,更令人怵目惊心。整个诗篇的字里行间充满了诗人对劳动农民苦难遭遇的深切同情,尽管这是与反对新法的偏见交织在一起,也是不能轻易抹煞的。這首詩是作者於宋神宗熙寧五年(公元1072年)冬作於湖州。蘇軾作此詩時,王安石的一系列新法正在全國範圍內逐步施行。這對緩和宋王朝的社會矛盾,調節封建生產關係等方面雖然有積極作用,但也出現一些弊端,蘇軾有感於此,蒿目時艱,寫下了《吳中田婦嘆》這首社會政治詩。 這首詩在江南秋雨成災的背景下創作而成,詩中描繪了江浙一帶農民的悲慘生活情景和作者的深切同情,以及對苛稅弊政的揭露抨擊。全詩分爲二大段,前八句爲第一大段,寫雨災造成的苦難,後八句爲第二大段,寫虐政害民更甚於秋澇。這首詩敘事抒情,間用議論,寫得真實動人,含蓄而情深。 詩的開頭二句寫今年粳稻的成熟期甚晚,幸虧沒有多時秋天就來到了。點明瞭秋收的季節。緊接着詩人運轉筆鋒,直寫雨災。“霜風”二句寫滂沱大雨使快成熟的粳稻無法開鐮收割。爬梳的農具因長期大雨潮溼而發了黴,鐮刀也生了鏽。這裏用農具“出菌”、“生衣”來表現災情之嚴重,使常景變成了奇句,顯示出詩人獨特的藝術才華。 “眼枯淚盡雨不盡”,這是化用杜甫《新安吏》:“莫自使眼枯,收汝淚縱橫;眼枯即見骨,天地終無情”的詩意。在即將收割的秋季遇上連續如注的大雨,農民必定憂心如焚,傷心得落盡眼淚。必不忍心看着金黃色的稻穗倒伏在泥田裏。“茅苫”二句由內心的傷痛轉寫搶收的行動。爲了搶救粳稻,農民在田頭邊搭起了茅草棚,住宿在裏面看管了一個月。好不容易盼到了晴天,趕緊搶收運載而歸。然而他們卻不能享受這辛勤勞動得來的果實。 “汗流”以下八句通過穀賤傷農的事實,抨擊了造成錢荒的新法流弊。詩人先敘述農民擔糧入市,汗流浹背,磨腫肩膀;後寫米價低賤就同糠和碎米一樣。經過多麼艱苦的勞動,換來的卻是那麼微薄的收入。“賣牛”二句承上揭示了賦稅的繁重。農民無奈只有賣牛湊錢納稅,爲了燒飯,只得拆下屋裏的木頭,以解救燃眉之急,而顧不上明年的饑荒。這種誇張的筆墨,與司馬光在熙寧七年(1074年)《應詔言朝政闕失狀》中所寫農民“若值凶年,無谷可糶,吏責其錢不已,故賣田,則家家賣田;欲賣屋,則家家賣屋;欲賣牛,則家家賣牛”一樣,都是片面的誇大言辭。不過,在新法條例中,如青苗法、免役法等都規定賦稅要錢不收米。當時百姓有米而官府不要米,百姓無錢而必要錢。這就造成一時米賤錢荒的社會問題。詩中“官今要錢不要米”,觸及時政流弊的實質。“西北”句是指當時爲了抗擊西夏,王安石採用王韶的建議,對西北沿邊羌人蕃部進行招撫,雖有利於鞏固邊防,但也花費了不少錢。這必然加重人民的負擔,而官吏催逼,唯錢是求,使農民走投無路,難以爲生。最後二句借用典故收結,把全詩的氣氛推到了高潮。龔遂任勃海太守,黃霸任潁川太守,他們都是以恤民寬政著名的官吏。這裏的“龔黃滿朝”是帶着明顯嘲諷意味的。“河伯婦”,是用《史記》中西門豹傳的故事。在戰國時鄴縣豪紳與女巫假託“河伯娶婦”,敲詐勒索,殘害百姓。西門豹任鄴縣令時,爲民除害,施計把巫婆投入河中。作者借用來表明百姓被逼得無路可走,不如投河自盡。這種用意蘇軾後來在元祐元年(1086年)寫的《乞不給散青苗錢斛狀》中說得很明確:“二十年間,因欠青苗,至賣田宅、僱妻子、投水自縊者,不可勝數,朝廷忍復行之歟?” 蘇軾這首譏訕新法的詩篇,它的特點並不是用政治圖解的方式來表達思想傾向,而是選取典型的生活情景和人物的行動,通過敘事抒情,間用議論的方式,形象地反映社會現實生活,真實動人。全詩的結構佈局緊緊扣住詩題的“嘆”字,寫得層次分明而又步步深入。首先嘆息稻熟苦遲,其次哀嘆秋雨成災,複次喟嘆穀賤傷農,末以嘲諷官吏,逼民投河作結,更令人怵目驚心。整個詩篇的字裏行間充滿了詩人對勞動農民苦難遭遇的深切同情,儘管這是與反對新法的偏見交織在一起,也是不能輕易抹煞的。

← 返回诗文列表